Как перевести Gyr-Dolour? Gyr - это приставка, обозначающая извилину, а также кольцо или круг; dolour переводится как скорбь, печаль, страдание. Причем это должно быть названием каждого существа в отдельности, а не всего кодла.
Если забыли, это те монстры, что мучают Леди Друэллу.
Aphrodite (16,1 МБ)
Bolero (7,43 МБ)
Gullivera (48,7 МБ)
Memory (46,2 МБ)
Péntiti! (8,29 МБ)
The Model (37,1 МБ)
Vénus Et Salomé (19,5 МБ)
Хватит, чтобы удовлетворить любопытство.
ТАМ ПИСИ!!!111 И не говори потом, что я не предупреждал
Это сексизм!
Кагбэ баги.
Установить Grand Fix либо Bug Fix DrA (для английской версии); в обоих случаях поговорить Гэйлин, травницей из Туманных Холмов, и в диалоге запустить Флагсеттер.
Брат? Забавное совпадение: тоже читал в детстве все из перечисленного выше. До сих пор хранятся в бюро - жалко выкинуть...
От Мило Манары не заскучаешь, я гарантирую это. :wink:
Нет, но проблемы связаны не с ним.
Что имелось ввиду под "последний неофициальный патч"? Drog Black Tooth's Unofficial Arcanum Patch? Он несовместим с GF.
Прототипом Слима Пикенса (Slim Pickens), гнома-торговца из Туманных Холмов, видимо является американский актер вестернов и комедий Louis Burton Lindley Jr. aka Slim Pickens (Wikipedia и IMDB). Кроме того:
Стоит отметить, что персонаж с почти таким же именем присутствовал в Fallout 2 (fallout.wikia.com):
// Пересматривал "Сверкающие сёдла"... :wink:
Помню еще со школы, в кабинете музыки висели их портреты.
Придется гуглить всех русских композиторов, чтобы узнать, как они выглядят и чем друг от друга отличаются.
Первый - конфедерат-южанин из Ку-Клус-Клана. Встречается этот портретик у правых пиндостанцев на плакатах, аватарах и т.п. Вам не кажется, что у Тройки подозрительно много правых аллюзий?
Очень распространенная ретушь и раскраска фотографий. Вот еще пример:
У вас какая?
EDIT А третий - это какой-нибудь русский композитор, но я их внешне не различаю... кроме Моди Мусоргского, но это не он.