Про сам перевод - уже понял, что мне туда лучше не лезть...
Но...
В диалогах кроме собственно ошибок и ляпов перевода имеются еще и технические ошибки\недоделки\ляпы (в диалогах от aRUSt они точно есть, хотя еще не все файлы диалогов просмотрел)....
Вот эту техническую правку или сверку\проверку (секции условий, проверок, переходов и действий) я могу сделать...
Я сейчас собственно делаю аналогичную правку английских диалогов для патча, который надеюсь все же доделать)...