Перейти к содержанию

Правка перевода


san

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано
Так - кидать ничего, ни в кого ненадо, а вот объяснить - было бы неплохо, откуда это пошло - тангары? Объясните, и я переделаю перевод на Тангаров, но нужно обоснование...

Обоснование одно - сила привычки. В одной из пиратских версий игры раса дворфов называлась тангарами, которые являются расой в книжке... забыл, в чьей там книжке, но суть примерно как с хоббитами Толкиена. Используется редко, только теми игроками, кто начинал именно с этой пиратки и не удосужился поставить исправление перевода. Поэтому их тоже лучше не дергать.

Перевод от 7 Волка, раса, кажется, стырена у Перумова ( его извержения на тему Толкиена)

Лечу по аватаре. Дорого, больно и без гарантии ____--------___ pauk.gif

  • Ответов 77
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Опубликовано

Итого - Тангаров не рассматриваем.

 

Гоблины взялись из Лингво, я их просто для списка привел.

 

Итого - оставляем по два варианта, я думаю они устроят всех, (если есть еще какие-либо варианты, с обоснованием пожалуйста):

 

{35}{Halfling} - Халфлинг или Полурослик

 

{31}{Dwarf} - Карлик или Дворф

 

Я подчеркнул предпочитаемые мною варианты.

Все вышесказанное всего лишь ИМХО, строчка ниже - суровая реальность (с)

 

Your fate was written, you will die...

Опубликовано

Халфлинг

Ибо полурослик некоторые злыдни пишут/произносят, как полуослик, что ужасно обижает этот милейший народ.

 

Дварф.

Карлики - люди, которые страдают заболеванием, по научному называющимся гипофизарным нанизмом.

Как вы думаете, приятно древней уважаемой расе быть в положении вечнобольных генетических уродов?

Лечу по аватаре. Дорого, больно и без гарантии ____--------___ pauk.gif

Опубликовано
Халфлинг

Ибо полурослик некоторые злыдни пишут/произносят, как полуослик, что ужасно обижает этот милейший народ.

 

Дварф.

Карлики - люди, которые страдают заболеванием, по научному называющимся гипофизарным нанизмом.

Как вы думаете, приятно древней уважаемой расе быть в положении вечнобольных генетических уродов?

 

Поддерживаю во всем

1.gif2.gif3.gif
Опубликовано

Халфлинги и Дварфы. Тангаров оставьте Перумову, хоббитов -Толкину.

 

Sellin, из личного опыта, подобные обсуждения больше вредят процессу, нежели помогают - ибо, может возникнуть сильная демотивация. :) Лучше уж сам. А если в чем и сомневаешься, транслитерируй (с Халфлингами и Дварфами это как раз и произошло). Так споров получится значительно меньше, а пользы значительно больше.

medal-2.png Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме.

...и попытки на Яндекс.Дзене

Опубликовано

Помоему, сейчас мы получили полное(ну или почти полное единодушие), так что холивар отменяется, буду приводить перевод к единому образцу, всем спасибо за помощь :))

Все вышесказанное всего лишь ИМХО, строчка ниже - суровая реальность (с)

 

Your fate was written, you will die...

Опубликовано

Так - кидать ничего, ни в кого ненадо, а вот объяснить - было бы неплохо, откуда это пошло - тангары? Объясните, и я переделаю перевод на Тангаров, но нужно обоснование...

Это был перево то-ли Факгуся, то ли 7Волка, но там дварфов перевели как Тангары. Поскольку я играв впервые именно за такого вот Тангара - мне они и нравятся больше. Да ещё и потому, что гномы, дварфы, карлики и хоббиты (читай, карлики, карлики, карлики и карлики) в одной игре - это перебор.

Немножко едущей крыши, красивых и не очень текстов без особенной нагрузки на мозг.

 

А зачем вникать в умные мысли? Главное - уметь их цитировать © Я.

Всякая экономия в конечном счете сводится к экономии времени.

К. Маркс

medal-4.pngТретье место в "Конкурсе прозы №3" "Таинственная" награда за 3-е местоmedal-3.png Второе место в "Конкурсе прозы №5" medal-5.png Второе место в "Конкурсе прозы №6"medal-2.png Третье место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме.

На мотив песни Черный ворон:

Бееедный аааффтаар, что ж ты бьееешьсяаа

Да об стееену головооой.

Ты мозгооов не набереееешься,

Выпей йааадуу, ты тупооой!.. © Баш. Не принимайте на свой счёт!

Опубликовано
Халфлинг

Ибо полурослик некоторые злыдни пишут/произносят, как полуослик, что ужасно обижает этот милейший народ.

Милейший? Они все латентные (:laugh:) каннибалы, я гарантирую это. :) Как только количество белковой пищи уменьшается, даже если незначительно, то они начинают охоту на другие гуманоидные расы...

 

Карлики - люди, которые страдают заболеванием, по научному называющимся гипофизарным нанизмом.

ОГА!

 

Velazquez-dwarf-don-sebastian-de-morra.jpg

 

Как вы думаете, приятно древней уважаемой расе быть в положении вечнобольных генетических уродов?

Тащемта наоборот: приятно ли вечнобольным генетическим уродам быть в положении древней уважаемой расы? :crazy:

И москаль, и хохол — хитрые люди, и хитрость обоих выражается в притворстве: первый любит притворяться дураком, а второй умным. © В.О. Ключевский.

Опубликовано
Карлики - люди, которые страдают заболеванием, по научному называющимся гипофизарным нанизмом.

ОГА!

 

Velazquez-dwarf-don-sebastian-de-morra.jpg

 

Как вы думаете, приятно древней уважаемой расе быть в положении вечнобольных генетических уродов?

Тащемта наоборот: приятно ли вечнобольным генетическим уродам быть в положении древней уважаемой расы? :crazy:

 

Совершенно верно!

А потому, чтобы сохранить политкорректность, предлагаю законодательно утвердить:

В английском языке: заболевание - Dwarfism, соответственно, больные - Dwarfs, древняя раса - karlicks

 

В русском языке: заболевание - карликовость, больные - карлики, древняя раса - дварфы.

Чтобы не было путаницы :crazy:

Писателям-фантастам строго указать на недопустимость называния рас болезнями и болезней расами. Во избежание :lol:

 

Халфлинг

Ибо полурослик некоторые злыдни пишут/произносят, как полуослик, что ужасно обижает этот милейший народ.

Милейший? Они все латентные (:laugh:) каннибалы, я гарантирую это. :) Как только количество белковой пищи уменьшается, даже если незначительно, то они начинают охоту на другие гуманоидные расы...

 

Тс-с! Тихо, это же секрет! secret.gif

Лечу по аватаре. Дорого, больно и без гарантии ____--------___ pauk.gif

  • 1 месяц спустя...
Опубликовано

так всё же, господа переводчики, где скачать норм перевод? а то вот скачал архив со склада таранта кажись и чего? команды отдаются спутникам на русском, а всё остальное как было на энглише, так и осталось :(

Умершие ради Жизни,

Рождённые ради Смерти,

Несут в себе частицу Вселенной,

Основа основ в заключении,

Свобода лишь в объединении...

  • 1 месяц спустя...
Опубликовано

У мну лично перевод .mes-ов встал по причине написания диплома, дошел до самых обширных (описание технических схем и тому подобного) и на них как раз не хватает сейчас времени, Диплом веселый, потому продолжение перевода будет чуть позже.

 

На данный момент переведены следующие месы (это вырезка из файла, куда я заношу все изменения, если не забываю), но здесь явно не все, что я проработал, так как некоторые были норм с самого начала, там может только пол в паре мест надо было переставить:

 

Все исправления писать тяжело, так как исправил одно слово, а на описание уйдет 10, соответственно описываю свои действия в общих чертах, помечая разделы, где были произведены изменения и в чем они заключались, в общих чертах, или более конкретно, если это возможно и(или) имеет смысл.

 

Отредактирован charedit.mes:

Исправлены – {19}-{44}, внесены исправления в орфографию и смысловую часть

{100}-{140} – исправления в орфографии и пунктуации + смысловая часть предложений

 

Отредактирован BroadCast.mes:

Простой перевод на русский язык, теперь команды с F1 по F5 пишутся над игроком на русском.

Исправления нельзя вносить пока не найден исполнительный файл для этого mes-а иначе клавиши с Ф1 по Ф5 перестают работать.

 

Отредактирован critter.mes:

Сопоставил «Encumbrance messages» и «Encumbrance levels» - для соответствия надписей уровня загрузки и соответствующих надписей и везде проставлено слово – загруженность, вместо мешают(по-моему, более логично).

 

Отредактирован fate_ui.mes:

Внесены косметические изменения, касающиеся {1} и {10}.

 

Отредактирован follower_ui.mes:

Простой перевод на русский язык, выпадающего меню на NPC followers

 

Отредактирован gd_rce_dumb_m2m.mes, gd_rce_dumb_f2m.mes, gd_rce_dumb_m2f.mes, gd_rce_dumb_f2f.mes:

Слегка изменены склонения, чтобы показать нежелание разговаривать NPC (малые изменения), также сделал перевод зависящим от пола персонажа. Добавил логичности фразам

 

Отредактирован trap.mes:

На основании оригинала все сведено к ловушкам, а не ловле чего-то там.

 

Отредактирован spell.mes:

{0}-{79}Изменены названия многих заклинаний, на основании их оригинального названия и внешнего вида в игре и логики(ИМХО).

В описании заклинаний: чары, заклятия – стали заклинаниями, в начале практически каждого описания теперь идет «заклинание», местами внесены изменения в порядок слов, или же вставлены синонимы, более соответствующие стилистике предложения.

Школы магии (названия): теперь везде называется Школа магии «название школы», написано, что они содержат заклинания, все остальное приближенно к оригиналу + логическая русификация (чтобы предложение не выглядело как набор слов, просто переведенных с английского)

Описание Мастерства в школах магии: все строчки начинаются с «Вы Мастер всех заклинаний», далее описание приведено в соответствие с описанием школ магии.

 

Отредактирован gd_cls_dumb_f2f.mes

Все «Вы» исправлено на ты, перевод стал более грубым и тупым, в соответствии с начинкой файла ) ибо это фразы тупых НПС к ПС

 

Естественно, что перевод в любом случае - ИМХО самого переводчика, но я стараюсь :))

Все вышесказанное всего лишь ИМХО, строчка ниже - суровая реальность (с)

 

Your fate was written, you will die...

Опубликовано

Работают просто по-моему у них не надо убирать ## по краям, так как их суть прописана ниже, а текст не влияет, если я не прав - объясните почему. Вирджил на последнем тесте от меня отбегал и подбегал, согласно командам.

Все вышесказанное всего лишь ИМХО, строчка ниже - суровая реальность (с)

 

Your fate was written, you will die...

Опубликовано

Текст влияет, можно таким образом на F1-F6 выставить совершенно другие команды. И на русском они, кажется, работают. Не помню только, в чём ошибка ФарГуся...

Перманентная ностальгия

Опубликовано

Тогда необходимо найти исполняющий файл для них (думаю отцы мододелы, знают где) и написать там по-русски - чтобы команда, переведенная на русский вызывала реакцию на английском :))

Все вышесказанное всего лишь ИМХО, строчка ниже - суровая реальность (с)

 

Your fate was written, you will die...

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...