Fiona El Tor Опубликовано 12 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 12 февраля, 2010 Так - кидать ничего, ни в кого ненадо, а вот объяснить - было бы неплохо, откуда это пошло - тангары? Объясните, и я переделаю перевод на Тангаров, но нужно обоснование... Обоснование одно - сила привычки. В одной из пиратских версий игры раса дворфов называлась тангарами, которые являются расой в книжке... забыл, в чьей там книжке, но суть примерно как с хоббитами Толкиена. Используется редко, только теми игроками, кто начинал именно с этой пиратки и не удосужился поставить исправление перевода. Поэтому их тоже лучше не дергать. Перевод от 7 Волка, раса, кажется, стырена у Перумова ( его извержения на тему Толкиена) Лечу по аватаре. Дорого, больно и без гарантии ____--------___
Sellin Опубликовано 12 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 12 февраля, 2010 Итого - Тангаров не рассматриваем. Гоблины взялись из Лингво, я их просто для списка привел. Итого - оставляем по два варианта, я думаю они устроят всех, (если есть еще какие-либо варианты, с обоснованием пожалуйста): {35}{Halfling} - Халфлинг или Полурослик {31}{Dwarf} - Карлик или Дворф Я подчеркнул предпочитаемые мною варианты. Все вышесказанное всего лишь ИМХО, строчка ниже - суровая реальность (с) Your fate was written, you will die...
Fiona El Tor Опубликовано 12 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 12 февраля, 2010 Халфлинг Ибо полурослик некоторые злыдни пишут/произносят, как полуослик, что ужасно обижает этот милейший народ. Дварф. Карлики - люди, которые страдают заболеванием, по научному называющимся гипофизарным нанизмом. Как вы думаете, приятно древней уважаемой расе быть в положении вечнобольных генетических уродов? Лечу по аватаре. Дорого, больно и без гарантии ____--------___
Алекс фон Малых Опубликовано 12 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 12 февраля, 2010 ХалфлингИбо полурослик некоторые злыдни пишут/произносят, как полуослик, что ужасно обижает этот милейший народ. Дварф. Карлики - люди, которые страдают заболеванием, по научному называющимся гипофизарным нанизмом. Как вы думаете, приятно древней уважаемой расе быть в положении вечнобольных генетических уродов? Поддерживаю во всем
aRUSt Опубликовано 13 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 13 февраля, 2010 Халфлинги и Дварфы. Тангаров оставьте Перумову, хоббитов -Толкину. Sellin, из личного опыта, подобные обсуждения больше вредят процессу, нежели помогают - ибо, может возникнуть сильная демотивация. Лучше уж сам. А если в чем и сомневаешься, транслитерируй (с Халфлингами и Дварфами это как раз и произошло). Так споров получится значительно меньше, а пользы значительно больше. Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме. ...и попытки на Яндекс.Дзене
Sellin Опубликовано 13 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 13 февраля, 2010 Помоему, сейчас мы получили полное(ну или почти полное единодушие), так что холивар отменяется, буду приводить перевод к единому образцу, всем спасибо за помощь ) Все вышесказанное всего лишь ИМХО, строчка ниже - суровая реальность (с) Your fate was written, you will die...
sarion Опубликовано 13 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 13 февраля, 2010 Так - кидать ничего, ни в кого ненадо, а вот объяснить - было бы неплохо, откуда это пошло - тангары? Объясните, и я переделаю перевод на Тангаров, но нужно обоснование... Это был перево то-ли Факгуся, то ли 7Волка, но там дварфов перевели как Тангары. Поскольку я играв впервые именно за такого вот Тангара - мне они и нравятся больше. Да ещё и потому, что гномы, дварфы, карлики и хоббиты (читай, карлики, карлики, карлики и карлики) в одной игре - это перебор. Немножко едущей крыши, красивых и не очень текстов без особенной нагрузки на мозг. А зачем вникать в умные мысли? Главное - уметь их цитировать © Я. Всякая экономия в конечном счете сводится к экономии времени. К. Маркс Третье место в "Конкурсе прозы №3" "Таинственная" награда за 3-е место Второе место в "Конкурсе прозы №5" Второе место в "Конкурсе прозы №6" Третье место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме. На мотив песни Черный ворон: Бееедный аааффтаар, что ж ты бьееешьсяаа Да об стееену головооой. Ты мозгооов не набереееешься, Выпей йааадуу, ты тупооой!.. © Баш. Не принимайте на свой счёт!
Gentle Giant Опубликовано 13 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 13 февраля, 2010 ХалфлингИбо полурослик некоторые злыдни пишут/произносят, как полуослик, что ужасно обижает этот милейший народ. Милейший? Они все латентные () каннибалы, я гарантирую это. Как только количество белковой пищи уменьшается, даже если незначительно, то они начинают охоту на другие гуманоидные расы... Карлики - люди, которые страдают заболеванием, по научному называющимся гипофизарным нанизмом. ОГА! Как вы думаете, приятно древней уважаемой расе быть в положении вечнобольных генетических уродов? Тащемта наоборот: приятно ли вечнобольным генетическим уродам быть в положении древней уважаемой расы? И москаль, и хохол — хитрые люди, и хитрость обоих выражается в притворстве: первый любит притворяться дураком, а второй умным. © В.О. Ключевский.
Fiona El Tor Опубликовано 13 февраля, 2010 Жалоба Опубликовано 13 февраля, 2010 Карлики - люди, которые страдают заболеванием, по научному называющимся гипофизарным нанизмом. ОГА! Как вы думаете, приятно древней уважаемой расе быть в положении вечнобольных генетических уродов? Тащемта наоборот: приятно ли вечнобольным генетическим уродам быть в положении древней уважаемой расы? Совершенно верно! А потому, чтобы сохранить политкорректность, предлагаю законодательно утвердить: В английском языке: заболевание - Dwarfism, соответственно, больные - Dwarfs, древняя раса - karlicks В русском языке: заболевание - карликовость, больные - карлики, древняя раса - дварфы. Чтобы не было путаницы Писателям-фантастам строго указать на недопустимость называния рас болезнями и болезней расами. Во избежание ХалфлингИбо полурослик некоторые злыдни пишут/произносят, как полуослик, что ужасно обижает этот милейший народ. Милейший? Они все латентные () каннибалы, я гарантирую это. Как только количество белковой пищи уменьшается, даже если незначительно, то они начинают охоту на другие гуманоидные расы... Тс-с! Тихо, это же секрет! Лечу по аватаре. Дорого, больно и без гарантии ____--------___
FarCry Опубликовано 6 апреля, 2010 Жалоба Опубликовано 6 апреля, 2010 так всё же, господа переводчики, где скачать норм перевод? а то вот скачал архив со склада таранта кажись и чего? команды отдаются спутникам на русском, а всё остальное как было на энглише, так и осталось Умершие ради Жизни, Рождённые ради Смерти, Несут в себе частицу Вселенной, Основа основ в заключении, Свобода лишь в объединении...
Sellin Опубликовано 3 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 3 июня, 2010 У мну лично перевод .mes-ов встал по причине написания диплома, дошел до самых обширных (описание технических схем и тому подобного) и на них как раз не хватает сейчас времени, Диплом веселый, потому продолжение перевода будет чуть позже. На данный момент переведены следующие месы (это вырезка из файла, куда я заношу все изменения, если не забываю), но здесь явно не все, что я проработал, так как некоторые были норм с самого начала, там может только пол в паре мест надо было переставить: Все исправления писать тяжело, так как исправил одно слово, а на описание уйдет 10, соответственно описываю свои действия в общих чертах, помечая разделы, где были произведены изменения и в чем они заключались, в общих чертах, или более конкретно, если это возможно и(или) имеет смысл. Отредактирован charedit.mes: Исправлены – {19}-{44}, внесены исправления в орфографию и смысловую часть {100}-{140} – исправления в орфографии и пунктуации + смысловая часть предложений Отредактирован BroadCast.mes: Простой перевод на русский язык, теперь команды с F1 по F5 пишутся над игроком на русском. Исправления нельзя вносить пока не найден исполнительный файл для этого mes-а иначе клавиши с Ф1 по Ф5 перестают работать. Отредактирован critter.mes: Сопоставил «Encumbrance messages» и «Encumbrance levels» - для соответствия надписей уровня загрузки и соответствующих надписей и везде проставлено слово – загруженность, вместо мешают(по-моему, более логично). Отредактирован fate_ui.mes: Внесены косметические изменения, касающиеся {1} и {10}. Отредактирован follower_ui.mes: Простой перевод на русский язык, выпадающего меню на NPC followers Отредактирован gd_rce_dumb_m2m.mes, gd_rce_dumb_f2m.mes, gd_rce_dumb_m2f.mes, gd_rce_dumb_f2f.mes: Слегка изменены склонения, чтобы показать нежелание разговаривать NPC (малые изменения), также сделал перевод зависящим от пола персонажа. Добавил логичности фразам Отредактирован trap.mes: На основании оригинала все сведено к ловушкам, а не ловле чего-то там. Отредактирован spell.mes: {0}-{79}Изменены названия многих заклинаний, на основании их оригинального названия и внешнего вида в игре и логики(ИМХО). В описании заклинаний: чары, заклятия – стали заклинаниями, в начале практически каждого описания теперь идет «заклинание», местами внесены изменения в порядок слов, или же вставлены синонимы, более соответствующие стилистике предложения. Школы магии (названия): теперь везде называется Школа магии «название школы», написано, что они содержат заклинания, все остальное приближенно к оригиналу + логическая русификация (чтобы предложение не выглядело как набор слов, просто переведенных с английского) Описание Мастерства в школах магии: все строчки начинаются с «Вы Мастер всех заклинаний», далее описание приведено в соответствие с описанием школ магии. Отредактирован gd_cls_dumb_f2f.mes Все «Вы» исправлено на ты, перевод стал более грубым и тупым, в соответствии с начинкой файла ) ибо это фразы тупых НПС к ПС Естественно, что перевод в любом случае - ИМХО самого переводчика, но я стараюсь ) Все вышесказанное всего лишь ИМХО, строчка ниже - суровая реальность (с) Your fate was written, you will die...
Алекс фон Малых Опубликовано 3 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 3 июня, 2010 Отредактирован BroadCast.mes: Простой перевод на русский язык, теперь команды с F1 по F5 пишутся над игроком на русском. Хе-хе, стоит ли говорить что они не работают на русском языке?
Sellin Опубликовано 3 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 3 июня, 2010 Работают просто по-моему у них не надо убирать ## по краям, так как их суть прописана ниже, а текст не влияет, если я не прав - объясните почему. Вирджил на последнем тесте от меня отбегал и подбегал, согласно командам. Все вышесказанное всего лишь ИМХО, строчка ниже - суровая реальность (с) Your fate was written, you will die...
Bloodseeker Опубликовано 4 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 4 июня, 2010 Текст влияет, можно таким образом на F1-F6 выставить совершенно другие команды. И на русском они, кажется, работают. Не помню только, в чём ошибка ФарГуся... Перманентная ностальгия
Sellin Опубликовано 4 июня, 2010 Жалоба Опубликовано 4 июня, 2010 Тогда необходимо найти исполняющий файл для них (думаю отцы мододелы, знают где) и написать там по-русски - чтобы команда, переведенная на русский вызывала реакцию на английском ) Все вышесказанное всего лишь ИМХО, строчка ниже - суровая реальность (с) Your fate was written, you will die...
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти