Элементалист Опубликовано 13 марта, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 13 марта, 2009 Нет, у меня в книге мало схожести с миром Арканума. Вот этот сайт . Детское фэнтези? Нет Там просто все более проще. Потому что я и сам еще такой)))) ФРПГ «Тени Арканум» Оливия Бурже-Оттеборн. ЗАСЛУЖЕННЫЙ ВЕТЕРАН ФРПГ. Один из кураторов «Конкурсов Фантазма»
Terror Опубликовано 13 марта, 2009 Жалоба Опубликовано 13 марта, 2009 спасибо! А я вот тут пытаюсь Томаса, дескать, пустить по глобальному квесту. т.е. втянуть его в еще более эпические события ₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Элементалист Опубликовано 21 марта, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 21 марта, 2009 Вот собственно. Хочу сказать что это еще не отформатированно, не подредактированно и вообще не дописано. Рабочее название (и не постоянное!) я выбрал - "Яд любви". Оно немного (если не слишком) заезженное, но лучше так, чем вообще без названия. Хочу услышать отзывы о стиле и языке. В любом случае я умею воспринимать критику и переделаю на лучшее. Можно сказать что это даже не начало, а очерк начала. Я выложил не все. ЯД ЛЮБВИ ГЛАВА I Кинжал просвистел в воздухе, и вонзился в деревянный щит, который висел на стене. Это была вежливая просьба трактирщика утихнуть. Красивая танцовщица извивалась на сцене, под довольное улюлюканье завсегдатаев таверны. По трактиру плыл тяжелый сигаретный дым, смешиваясь с запахом спиртного и приобретая от этого сильный, терпкий аромат. Над Ликадоном воцарилась ночь, и в разных районах этого города ночь была разной. В торговых все было тихо и безлюдно еще с вечера, когда весь товар был распродан, а покупатели разошлись. Днем эти места наполнялись шумом и гамом, криками торговцев, которые наперебой расхваливали свой товар и плачем прохожих, у которых что-то украли. Жилые районы тоже были пусты. Простые горожане редко задерживались на улицах после захода солнца. Ну а в промышленных районах, которые пользовались недоброй славой, жизнь только начиналась… - Роза, красная роза! Ты цветок любви, но увы, не моей… О роза! Не подарит никто мне тебя… Жизнь без любви, жизнь без любви, Жизнь без любви мне родней…! – выводила цыганка грудным голосом, проходя мимо столиков и бросая пламенные взгляды на посетителей. Закинув ногу на ногу, Гестер сидел за поломанным столиком и держал в руках тонкий бокал с кальвадосским бренди. Его изготавливают из лучших яблок, и выжав сидр, оставляют отстаиваться в больших кедровых бочках. Бренди отдавало на губах терпким привкусом. Алый плащ Гестера был расстегнут на несколько пуговиц, выставляя на показ ослепительно-белую рубашку. - Алая кровь лепестки обагряет, Ведь там где любовь, там и смерть… А роза по-прежнему уж не пылает, Усохла любовь вместе с ней…- пела цыганка, махая подолом черной юбки. Гестер равнодушно посмотрел на певицу и отпил глоток из бокала, закусив маленьким кусочком лакина. Эти плоды с кислым и солоноватым вкусом завозили в Ликадон из южных островов. Он пришел сюда не за зрелищами и песнями. Тут было спокойно. Шумно, грязно, надымленно, но спокойно. Здесь не было стражи, ни офицеров порядка. Не было ни тюремщиков, ни шпионов полиции. Но ничто не препятствовало погибнуть от руки пьяного сотоварища… - Несчастлив тот, кто эту розу Встретит на пути… Нельзя ее, нельзя ее, Так просто обойти – на высокой, пронзительной ноте она закончила песню и красивым, грациозным движением вытащила искусственный цветок-украшение из волос и бросила его в зал. Украшение попало в чей-то бокал, который незамедлительно осыпался осколками. Послышался грубый, пьяный окрик. В ту же секунду несколько метательных стилетов полетели в неловкую певицу и порвав рукав, сорвали шаль, до крови оцарапав ей руку. Певица вскрикнула и нагнулась. Капли крови заблестели на дощатом полу. Цыганка быстро отбежала за барную стойку, скрывшись где-то в глубине здания. Посетители одобрительно загоготали. Гестер поморщился, словно от зубной боли, и отставил бокал. Члены Воровского Подполья всегда так «развлекались после трудного рабочего дня», как они это сами называли. Вздохнув, Гестер до конца застегнул свой плащ, и направился к выходу. На него никто не обратил внимания, потому что на сцену снова вышла танцовщица, и покачиваясь в такт музыке начала снимать свои многочисленные наряды. Прохладный ночной воздух понравился Гестеру своей свежестью после затхлости таверны. Последний раз оглянувшись, Гестер бросил взгляд на запыленную вывеску кабаре «Кровавая Слеза». Газовые фонари пускали на мостовую потусторонние блики, освещая террасу Пантомим. Никто не знал, почему ее так назвали, ведь никаких пантомим здесь не показывали. Злые языки поговаривали, что террасу названо так из-за лицемерия и лживости сенаторов и чиновников, оттого что они словно те мимы делали только вид, что что-то решают или делают. Ведь недалеко находилось фешенебельное здание мэрии, поражавшее всех своими стенами из черного мрамора и двустворчатой дверью из красного дерева. Мэрия была пуста, и ее окна слепо смотрели на улицу незажженными окнами. Гестер быстро прошел мимо нее, и подняв ворот, свернул в дурно пахнущую улочку. Таким как он, было опасно даже ночью появляться в подобных местах. После получаса ходьбы Гестер подошел к небольшому одноэтажному бараку с покошенной деревянной крышей и поломанными оконными ставнями. Наконец-то дома! * * * Струйка пара зашипела и выстрелила из воздухоотвода в пробирке. Гестер трепанул волосами и принялся доставать из многочисленных полок склянки и бутылки. Эти полки были сродни огромной картотеке, в которой вместо бумаг и справок стояли пузырьки, пробирки, бутылки, громадные банки и крохотные флаконы. А выше высели маленькие крючки, на которых висели аккуратные снопы свежих и засушенных трав. К каждой полочке была прикреплена небольшая латунная табличка, на которой значились непонятные, явно «мертвоязычные» слова. Но Гестер знал, что «Heamotoxic» и «Cardiotoxins» например, означало, что на этих полках содержатся составляющие, которые разрушают кровеносные сосуды и кровь, убирая связь между кровеносными тельцами. Ну а «Neurotoxin» воздействовали на мозг и нервную систему, и любого человека вмиг можно было сделать или послушного ягненка, или опасного сумасшедшего. «Nefrotoxin» - назывались, наверное, самые мерзкие и коварные токсины. Они разрушали ткань печени, медленно, но верно приближая жертву к смерти. Она не могла ни выпить воды, ни ничего съесть, умирая или от жажды и голода, или от страшных, адских болей. Многие травы на крючках имели тоже, увы, не декоративный характер. Например, небольшое растение сине-ягодник с пряным запахом, имело в своем стебельке яд, который по силе равнялся скорпионьему. Ну а мариока воздействовала на лицевые и затылочные мышцы, парализуя лицо. Об этом можно было многое, очень много рассказать… Гестер вытащил из под кровати небольшой котелок, и аккуратно, по капельке, влил в него жидкость из нескольких бутылочек. Ему предстояло исполнить обычный заказ от Воровского Подполья. Подполье часто заказывало партии различных ядов, используя их в своих целях. Гестер был там на хорошем счету и пользовался уважением (если это можно было назвать так). А еще за выполненные заказы хорошо платили… Гестер был гениальным зельеваром, настоящим мастером своего дела. Он делал это с фантазией и тонким подходом, как настоящий творец – наслаждаясь каждым моментом. Подполье ценило таких людей, и вскоре он получил эту комнату на захудалом складе, который пользовался дурной славой среди людей. А это было как раз на руку, ведь члену такой организации не нужно лишнее внимание. Жидкость в котелке вскипела, и по комнате поплыл удушающий аромат. Гестер поспешно погасил огонь и кинул в чан несколько белых кристаллов. В ожидании пока они растворятся, он вытащил из шкафа несколько пустых флаконов и влил туда содержимое котелка через спринцовку… …А тем временем в резиденции Подполья Воров Это было большое здание, которое находилось вне черты города, в небольшом пролеске, который умело маскировал резиденцию самого опасного сообщества за последних три века. Даже белые наружные стены не привлекали к себе внимания, скрытые густым лесным покровом. Мраморная лестница, венчавшаяся двумя черными шарами, вела в огромные двустворчатые двери, открыв которые можно попасть в огромный холл… * * * В кабинете Гарриуса Питта было надымленно как никогда. Его помощница едва успевала вытряхивать из каменной жабы-пепельницы окурки. Питт был взвинчен и рассержен. Только что он получил письмо, которое принесла ему черная ворона. В нем шлось об очень деликатном поручении, которое необходимо было исполнить именно ему. Гарриус был средним звеном в Подполье. Он не был рядовым служащим, но и не занимал высокой должности. Часто ему поручались обычные убийства или банальные кражи, которые он с удовольствием перепоручал другим. Но на этот раз… ГЛАВА II Черный Рынок приветствовал Гестера громкими криками и шумом. Здесь можно было достать практически все. И самое интересное было то, что он находился практически в центре города, маскируясь под обычный блошиный рынок. Например у торговца поношенными робами можно было купить ожерелья и кулоны, которые были сняты из прекрасных шей богатых и таких неосмотрительных дам. А у продавщицы старинных граммофонов можно было сбыть украденные атамэ или церемониальные кинжалы. Уверенным шагом Гестер прошел мимо крикливых продавцов и устремился в самый конец торгового ряда. За последним столиком сидела полуслепая торговка, которая сразу же предложила Гестеру несколько причудливых оберегов. Мотнув головой, он наклонился и что-то шепнул ей на ухо. Сразу же широко раскрыв глаза, она резво отвернула край накидки, на которой лежали амулеты. В глаза сразу же бросились кожаные заклепки, в которых лежало два плоских кувшина. Торговка вытащила один и протянула Гестеру. Тот снова покачал головой и взял и второй. Та возмущенно на него посмотрела, но тут же смягчилась, стоило только ей взглянуть на толстый мешочек с золотыми. * * * Гестер перелил содержимое кувшинов в пробирки. Бирюзовая жидкость заискрилась. Это был медузий яд. Его выделяли из плавников камариновых медуз, которые обитали в холодных, северных морях. Они почти исчезли, и из-за этого их яд так ценился. Вытащив из полки с надписью «Gerbocydies» еще один, деревянный кувшин, Гестер влил в каждую пробирку из него еще немного зеленоватой жидкости. Это бы экстракт ядовитого плюща. Содержимое пробирок запенилось, и бирюза получила грязно-серый оттенок. Гестер взял из письменного стола несколько маленьких бумажек, и приклеив их к пробиркам, подписал мелким почерком. Грязное, темное небо явно готовилось к грозе. Серые тучи быстро плыли по нему, словно челноки по морю. Очертания безлистых тополей грозно смотрелись далеко-далеко в вышине. Гестер мельком взглянул в окно и вздохнул. Закончив с приготовлениями яда, он вытащил небольшой кожаный чемоданчик, в котором были специально сделаны углубления для флаконов и бутылок. Быстро достав небольшой листик, он, сверяясь по нему, начал паковать туда свои зелья. Через некоторое время, закончив, он аккуратно закрыл чемодан на две маленькие серебряные застежки. Запахнувшись в свой плащ, он откинул ногой свой шикарный ковер и открыл небольшой, квадратный люк… ... А тем временем возле мэрии Ликадона Терраса Пантомим была почти безлюдна. По ней прогуливались несколько стражников, которые были одеты в блестящие, новенькие кирасы. Это означало, что они стражи Ликадонского Суда, что значительно возвышало их среди других, рядовых стражей. Стены из черного мрамора тускло поблескивали в лучах осеннего солнца. По обе стороны входа стояли, словно статуи, два швейцара. Из двери вышел низенький, толстый человек. Он держал в руке толстую папку, обшитую шелком, и опирался на красивую трость из моренного дуба, с набалдашником в виде головы змеи. Сенатор Рикдон Аль начал опускаться по крутому спуску, натужно пыхтя и обливаясь потом. В конце его поджидала длинная фигура в красивом, сером костюме. - Здравствуй, Тэд, - произнес Рикдон, обращаясь к человеку в костюме. Фигура вышла из тени. Это был седоватый мужчина с небольшим шрамом на скуле. - Приветствую, - сухо ответил тот, - Готовишься? - Ох, конечно же! – вздохнул сенатор, - ты же знаешь, что все должно быть на высшем уровне, потому что… - … ты никогда не станешь председателем Суда, если что-то пойдет не так, - насмешливо продолжил Тэд. - Это не смешно! – возмущенно ответил Рикадон, - ты что, не представляешь как это важно? - Ну-ну, Рикки, не кипятись, - успокоил разбушевавшегося сенатора его собеседник, - все пройдет отлично. Я в этом уверен. Где-то вверху, громко хлопая крыльями, пролетела большая птица. Аль встревожено дернулся. - А я не уверен, - буркнул он, - я пойду, ладно? - Да-да, - коротко простился мужчина, и снова скрылся в тени. Сенатор Аль глубоко вздохнул. Грозы не случилось. Тучи поплыли дальше, и теперь в просветлевшем небесном океане купалось солнце, словно огромный красный буй. ГЛАВА III Склизкая лестница и чавкающая грязь под ногами… Гестер брезгливо отер руки носовым платком и отправился вглубь канализации. Люк из его комнаты сразу вел сюда. Гестер часто пользовался этим лабиринтом из труб и туннелей, чтобы незамеченным пробраться в различные места. Откуда-то сбоку на Гестера прыгнула гигантская крыса. Немного отпрыгнув вбок, он быстро вытащил из-за пояса небольшую спринцовку и прицелился. Брызнула розоватая жидкость, и по туннелю поплыл запах паленой шерсти. Потом раздался душераздирающий писк… Грязь сменилась сырой брусчаткой. Впереди замаячили несколько точек света. Подойдя к ним немного поближе, Гестер увидел длинную витую лестницу, которая уходила куда-то далеко-далеко вверх. Внизу шипя и потрескивая, стояли две электрические лампы. Небрежно держась за железные поручни, Гестер быстро поднялся наверх. Лечебница Ликадона - Ну что ж, мадам, - произнес старый врач, - надеюсь, вы все поняли? У вас было сильное мозговое сотрясение и по этому… Его собеседница кивнула, зябко закутавшись в шаль. - Тогда вы можете быть свободны. Но женщина и дальше сидела, отрешенно смотря на стену. - Идите, - громко повторил врач. Та встрепенулась и открыв дверь, вышла. Сильный порыв ветра швырнул в лицо женщине влажный кленовый лист, который приклеился к щеке. Но она не оторвала его, а просто остановилась, засмотревшись на небо… ФРПГ «Тени Арканум» Оливия Бурже-Оттеборн. ЗАСЛУЖЕННЫЙ ВЕТЕРАН ФРПГ. Один из кураторов «Конкурсов Фантазма»
Fiona El Tor Опубликовано 21 марта, 2009 Жалоба Опубликовано 21 марта, 2009 Очень кратко то, что сразу бросилоь в глаза. Без детального разбора и пр Закинув ногу на ногу, Гестер сидел за поломанным столиком и держал в руках тонкий бокал с кальвадосским бренди за сломанным столиком пела цыганка, махая подолом черной юбки Взмахивая, размахивая, только не махая Украшение попало в чей-то бокал, который незамедлительно осыпался осколками. каменный цветок? =) Тяжелое украшение, раз бокал расколотило так эффектно. Газовые фонари пускали на мостовую потусторонние блики, освещая террасу Пантомим. пускали - неудачно. Бросали, отбрасывали, Гестер трепанул волосами и принялся доставать из многочисленных полок склянки и бутылки. растрепал волосы или тряхнул волосами В глаза сразу же бросились кожаные заклепки, в которых лежало два плоских кувшина. непонятно в итоге, где что лежало. Лечу по аватаре. Дорого, больно и без гарантии ____--------___
Terror Опубликовано 21 марта, 2009 Жалоба Опубликовано 21 марта, 2009 ну, по моему, не плохо. коротко, но не плохо) только вот на ДЕЦЦКОЕ, моленько не тянет. ₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪
Элементалист Опубликовано 21 марта, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 21 марта, 2009 Почему не тянет? ФРПГ «Тени Арканум» Оливия Бурже-Оттеборн. ЗАСЛУЖЕННЫЙ ВЕТЕРАН ФРПГ. Один из кураторов «Конкурсов Фантазма»
Jason_Ritter Опубликовано 22 марта, 2009 Жалоба Опубликовано 22 марта, 2009 Должен заметить, что весьма неплохо. Могу дать совет, что называется, по опыту. Расходуйте меньше краски и сока. Особенно в описаниях. Когда ваш герой где-нибудь в середине романа вернется (вдруг!) в ту же обстановку, вы начнете описывать ее точно так же, не уверен, что словарный запас так уж огромен. Краска закончится. Бывало. Экономнее нужно быть. Так же много вещей неискушенному читателю неизвестных или не представляющихся. Картинка должна рисоваться. Со стилем вообще фантазировать не нужно, делали до нас много-много раз. Пишите пусть и не столь сочно, но ровно. И еще у вас события туда-сюда скачут. Лично я нить потерял. В целом, как я уже говорил очень хорошо. Его изготавливают из лучших яблок, и выжав сидр, оставляют отстаиваться в больших кедровых бочках. Эти плоды с кислым и солоноватым вкусом завозили в Ликадон из южных островов. Да и еще кое-что. Если эти предложения в сюжете не нужны ни прямо, ни косвенно -- уберите их. Читателю не интересно из чего производят бренди, и в каких бочках его выдерживают. Удачи :wink:
Геральт Опубликовано 22 марта, 2009 Жалоба Опубликовано 22 марта, 2009 Элементалист, прочитал твое творение.. с трудом)) Косяков просто море разливанное, так что надо совершенствоваться и совершенствоваться. Но ты молодец, что этим занимаешься. Главное не бросай и все будет пучком Кинжал просвистел в воздухе, и вонзился в деревянный щит, который висел на стене. Это была вежливая просьба трактирщика утихнуть. Непонятно совершенно к кому обращено. Если он заведомо знал что в зале сидят "Члены Воровского Подполья" то кидать в их сторону кинжал как минимум неосмотрительно. Красивая танцовщица извивалась на сцене, под довольное улюлюканье завсегдатаев таверны. По трактиру плыл тяжелый сигаретный дым, смешиваясь с запахом спиртного и приобретая от этого сильный, терпкий аромат. Очень мало описана таверна/обстановка. Читатель должен почувствовать себя сидящем за столом в этой таверне. Закинув ногу на ногу, Гестер сидел за поломанным столиком и держал в руках тонкий бокал с кальвадосским бренди. Бокал?)) В таверне?)) Ты что-то явно перепутал)) Его изготавливают из лучших яблок, и выжав сидр, оставляют отстаиваться в больших кедровых бочках. Бренди отдавало на губах терпким привкусом. Подобные ответвления можно и нужно делать по ходе повествования. Но нужно уделять им больше внимания, делать сложными и действительно красивыми, ласкающими глаз. А то что ты написал уж больно топорно. Идею оставь, но перекрой сам текст. Алый плащ Гестера был расстегнут на несколько пуговиц, выставляя на показ ослепительно-белую рубашку. Ослепительно-белая? На алхимике-убийце, который сидит в какой-то вонючей таверне бок о бок со всякой швалью? Почаще переносись в то место о котором рассказываешь. И плащ, если я не ошибаюсь, застегивается на шее какой-нибудь фенью и все. Где ты там нашел несколько пуговиц? Это же не рубашка. Гестер равнодушно посмотрел на певицу Такая страшная? Эти плоды с кислым и солоноватым вкусом завозили в Ликадон из южных островов. То же самое. Удели больше внимания и старания таким вот вставкам. Это действительно разнообразит повествование. ни шпионов полиции. Как раз шпионы там должны быть, но это конечно мое мнение) Вздохнув, Гестер до конца застегнул свой плащ, и направился к выходу. На плаще всего одна застежка, одна.. Гестер бросил взгляд на запыленную вывеску кабаре «Кровавая Слеза». С чегой-то вывеска популярного кабака, висящая на улице будет запыленной? Газовые фонари пускали на мостовую потусторонние блики, освещая террасу Пантомим. Никто не знал, почему ее так назвали, ведь никаких пантомим здесь не показывали. Злые языки поговаривали, что террасу названо так из-за лицемерия и лживости сенаторов и чиновников, оттого что они словно те мимы делали только вид, что что-то решают или делают. Ведь недалеко находилось фешенебельное здание мэрии, поражавшее всех своими стенами из черного мрамора и двустворчатой дверью из красного дерева. Мэрия была пуста, и ее окна слепо смотрели на улицу незажженными окнами. Подобные описания нужно делать более емкими. А то у тебя получается не роман, а краткое содержание. Гестер быстро прошел мимо нее, и подняв ворот, свернул в дурно пахнущую улочку. Как он поднял ворот, если на нем уже надет плащ?) Таким как он, было опасно даже ночью появляться в подобных местах. Почему? На первый взгляд рядовой зельевар. Пешка. Пусть только сейчас, ведь ты не рассказал о своем герое ничего. Но такое предложение заставляет читателя его перечитать и задуматься. А такого быть не должно.Весь текст должен читаться на одном дыхании. У тебя уже закончилась первая часть первой главы. И какие мы видим недостатки: 1) Гестер. Персонаж никак не раскрыт. Ни внешности, ни рода занятий, ничего. А он у тебя центральный герой. Это не значит, что нужно за раз все выложить, но в этой части можно было хотябы дать его портрет, как одевается. 2) Не хватает атмосферности. Не несись дальше по сюжету семимильными шагами. Если он сидит в таверне, то опиши эту таверну/посетителей/атмосферу так, чтобы читатель когда вышел из неё вместе с тобой как наяву почувствовал бы свежий, холодный вечерний воздух. И вместе с тобой он бы вздохнул полной грудью. Каждая строчка важна, поэтому каждый абзац должно стать маленьким шедевром. Если сделать как я сказал, то и объем резко увеличится и не будет таким смехотворно маленьким. А выше высели маленькие крючки, на которых висели аккуратные снопы свежих и засушенных трав. Не допускай повторений. К каждой полочке была прикреплена небольшая латунная табличка, на которой значились непонятные, явно «мертвоязычные» слова. К чему такое ироничное "мертвоязычное"? Ощущение, что ты пишешь пародию на все остальные фэнтези, в которых везде встречаешь "написанное на древнем древнеэльфийском наречии.. мало кто из живущих смог бы прочитать такое..". Лучше напиши как остальные, без подобных сомнительных замен. убирая связь между кровеносными тельцами. Разрывая. Ну а «Neurotoxin» воздействовали на мозг и нервную систему, и любого человека вмиг можно было сделать или послушного ягненка, или опасного сумасшедшего. Бред сивой кобылы. Все понимают, что это фэнтази, но не нужно полностью отходить от реальности. Стоит учитывать, что яду требуется протечь по венам человека, вместе с кровью добраться до нужных органов и там уже на них воздействовать. Вмиг бывает только... в сказке. «Nefrotoxin» - назывались, наверное, самые мерзкие и коварные токсины. Они разрушали ткань печени, медленно, но верно приближая жертву к смерти. Она не могла ни выпить воды, ни ничего съесть, умирая или от жажды и голода, или от страшных, адских болей. Если твой персонаж мастер по ядоварению, то нужно хотябы поверхностно изучить строение человеческого организма и воздействия ядов. Если в печени разрушить все ткани, то жертва умрет стабильно через два, два с половиной часа. И все это время будет лежать на полу и кричать. Ну никак не от жажды или голода. Многие травы на крючках имели тоже, увы, не декоративный характер. "Увы" выкинь. Например, небольшое растение сине-ягодник с пряным запахом, имело в своем стебельке яд, который по силе равнялся скорпионьему. Не надо так сравнивать. Очень топорно. Ну а мариока воздействовала на лицевые и затылочные мышцы, парализуя лицо. Таких ядов не существует. А тем временем в резиденции Подполья Воров Не делай таких вставок. Лучше описывай так чтобы читатель сам понял где находится. Это было большое здание, которое находилось вне черты города, в небольшом пролеске, который умело маскировал резиденцию самого опасного сообщества за последних три века. Даже белые наружные стены не привлекали к себе внимания, скрытые густым лесным покровом. Мраморная лестница, венчавшаяся двумя черными шарами, вела в огромные двустворчатые двери, открыв которые можно попасть в огромный холл… И это описание? Больше, Эл, больше и красочней. В кабинете Гарриуса Питта было надымленно как никогда. Его помощница едва успевала вытряхивать из каменной жабы-пепельницы окурки. Питт был взвинчен и рассержен. Только что он получил письмо, которое принесла ему черная ворона. В нем шлось об очень деликатном поручении, которое необходимо было исполнить именно ему. Гарриус был средним звеном в Подполье. Он не был рядовым служащим, но и не занимал высокой должности. Часто ему поручались обычные убийства или банальные кражи, которые он с удовольствием перепоручал другим. Но на этот раз… Где краткий портрет Питта? Где комната? Где атмосфера? Очень сухо. ты должен эту свою короткую вставочку превратить в маленькую главу. Уверенным шагом Гестер прошел мимо крикливых продавцов и устремился в самый конец торгового ряда. За последним столиком сидела полуслепая торговка, которая сразу же предложила Гестеру несколько причудливых оберегов. Мотнув головой, он наклонился и что-то шепнул ей на ухо. Сразу же широко раскрыв глаза, она резво отвернула край накидки, на которой лежали амулеты. В глаза сразу же бросились кожаные заклепки, в которых лежало два плоских кувшина. Торговка вытащила один и протянула Гестеру. Тот снова покачал головой и взял и второй. Та возмущенно на него посмотрела, но тут же смягчилась, стоило только ей взглянуть на толстый мешочек с золотыми. Опять же та же проблема. Слишком кратко и сухо. Читатель только-только перенесся на этот рынок, а ты уже опять в другом месте. Расширяй и дополняй. Запахнувшись в свой плащ, он откинул ногой свой шикарный ковер и открыл небольшой, квадратный люк… Шикарный ковер?) Сенатор Рикдон Аль начал опускаться по крутому спуску, натужно пыхтя и обливаясь потом. В конце его поджидала длинная фигура в красивом, сером костюме. Весь этот отрывок (не стал цитировать все, дабы место не занимать) СЛИШКОМ непонятный. Не кидайся из одного конца в другой, тем более когда у тебя один кусок занимает пол страницы. Дай портрет сенатора, мужика того. Внеси больше ясности в их диалог, чтобы читательно хоть что-нибудь понял. Откуда-то сбоку на Гестера прыгнула гигантская крыса. Немного отпрыгнув вбок, он быстро вытащил из-за пояса небольшую спринцовку и прицелился. Брызнула розоватая жидкость, и по туннелю поплыл запах паленой шерсти. Потом раздался душераздирающий писк… У тебя Гестер маньяк какой-то) Зачем крысу то убил?)) И если даже убил, то явно неразумно тратить на простую крысу ценный яд/кислоту. Ткнул кинжалом и все. Если твой герой ядовар, это не значит, что нужно везде об этом напоминать. - Ну что ж, мадам, - произнес старый врач, - надеюсь, вы все поняли? У вас было сильное мозговое сотрясение и по этому… Его собеседница кивнула, зябко закутавшись в шаль. - Тогда вы можете быть свободны. Но женщина и дальше сидела, отрешенно смотря на стену. - Идите, - громко повторил врач. Та встрепенулась и открыв дверь, вышла. Сильный порыв ветра швырнул в лицо женщине влажный кленовый лист, который приклеился к щеке. Но она не оторвала его, а просто остановилась, засмотревшись на небо… Кто, где, зачем, куда... Совершенно неясно. Подобные вставки делай больше и понятней. Ну дай ты маленькую историю из жизни этой женщины, замаскировав под прилив воспоминаний и все станет понятней кто это такая. Пол-часа на тебя потратил Эл. Надеюсь не пройдет мимо твоего взгляда Удачи в дальнейшем творчестве Через день будет поздно, через час будет поздно, Через миг будет уже не встать. © Кино
Fiona El Tor Опубликовано 22 марта, 2009 Жалоба Опубликовано 22 марта, 2009 Да, кстати... Я сначала не собиралась касаться действия ядов и прочих специальных моментов, хотя тут есть еще к чему придраться. Но одна штука настойчиво режет наметанный глаз Нефротоксин - яд действующий на почки. Яд, действующий на печень, будет называться Гепатотоксин. Клинику отравления, если понадобится, напишу =) Лечу по аватаре. Дорого, больно и без гарантии ____--------___
Элементалист Опубликовано 22 марта, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 22 марта, 2009 Спасибо вам всем за отзывы! Буду редактировать, изменять и дописывать. Спасибо! ФРПГ «Тени Арканум» Оливия Бурже-Оттеборн. ЗАСЛУЖЕННЫЙ ВЕТЕРАН ФРПГ. Один из кураторов «Конкурсов Фантазма»
Fiona El Tor Опубликовано 24 марта, 2009 Жалоба Опубликовано 24 марта, 2009 2 Элементалист Может, тебе будет интересно и полезно в помощь поэту в помощь прозаику Лечу по аватаре. Дорого, больно и без гарантии ____--------___
Vi4kokiy Опубликовано 16 апреля, 2009 Жалоба Опубликовано 16 апреля, 2009 Элементалист, так как вы настояли на том, чтобы я оценил ваши творения, осмелюсь напомнить, что критик из меня некудышный, ибо я по жизни во всём новом и непотном ищу свою красоту. В общем приступим: Стихи: мысль красива, хорошо подана, НО, например я привык к стихам в одной ноте, то есть чтоб небыло перескоков в ритме. Пример: в моём прочтении Ваш вариант (грубый): тра-та-та день тра-та-та ночь тра-та-та смысл тра-та-та скорбь а я больше привык к такому (по разному переставляя строчки местами конешно): тра-та-та день тра-та-та ночь тра-та-та пень тра-та-та дочь Итог: смысл и мысль стихотворений понятны, но я неуловил его ритм. Изменять не советую, ибо это только лишь моё принципиальное отношение к стихам, а проще говоря не по мне такие стихи. Идём дальше: Яд Любви: тут повторяюсь "не моя стихия", но всё же, прочитав сам отрывок (иначе не назвать) и комментарии, смею заявить, что я встаю на сторону защиты автора, ибо на мой взгляд некоторые замечания были лишними. Значит непосредственно для Автора, по поводу творчества: 1. Делаю скидку на возраст, но в таком возрасте писать такие шедевры, в общем удивляет 2. Малый словарный запас и мало информированности, что тоже можно отнести к возрасту. И теперь пару вопросов к автору, для уточнения, а потом уже окончательные рассуждения: 1. Это отрывок из романа или оконченный рассказ? (сбился из-за критиков) 2. Жанр Фэнтези или всё-таки фантастика? (тут меня тоже сбили Ваши критики) 3. Подразумевается или подразумевалось ли продолжение? Уважаемый Элементалист, разъясните мне эти вопросы и тогда получите полную картину моих взглядов на ваше творение, если она вас интересует!
Элементалист Опубликовано 19 апреля, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 19 апреля, 2009 Как вам начало стиха? Очарование ночи – таверна «Медная Слеза», Блестела, будто во мгле, А медью все-таки была... А кабаре всю ночь шумело, Тряслось, кричало, пело, Танцуя до упаду, Но место там и смраду. Красивые плащи, кинжалы, И стоптанные сапоги. А где-то там звенят бокалы, Завидуют и шепчутся боги... За столиком - круглым, дощатым, С алым, складчатым плащом, Он упивался странным, винным торжеством... Значит непосредственно для Автора, по поводу творчества:1. Делаю скидку на возраст, но в таком возрасте писать такие шедевры, в общем удивляет 2. Малый словарный запас и мало информированности, что тоже можно отнести к возрасту. И теперь пару вопросов к автору, для уточнения, а потом уже окончательные рассуждения: 1. Это отрывок из романа или оконченный рассказ? (сбился из-за критиков) 2. Жанр Фэнтези или всё-таки фантастика? (тут меня тоже сбили Ваши критики) 3. Подразумевается или подразумевалось ли продолжение? Шедевры? Спасибо большое! Что я хочу сказать - это лишь начало. Не исправленное, не проверенное. То есть - только начало. Набросок, экскиз, этюд... Вот так. Продолжение будет, сейчас его пишу. Жанр - фэнтези-стимпанк. Сначала планировал детское, но теперь... Напишу как напишу. Потом буду определять. Критика конечно интересует, очень!!! ФРПГ «Тени Арканум» Оливия Бурже-Оттеборн. ЗАСЛУЖЕННЫЙ ВЕТЕРАН ФРПГ. Один из кураторов «Конкурсов Фантазма»
Элементалист Опубликовано 29 апреля, 2009 Автор Жалоба Опубликовано 29 апреля, 2009 Очарование ночи – таверна «Медная Слеза», Блестела, словно серебро во мгле, А медью все-таки была... А кабаре всю ночь шумело, Тряслось, кричало, пело, Танцуя до упаду, Но место там и смраду. Красивые плащи, кинжалы, И стоптанные сапоги. А где-то там звенят бокалы, Завидуют и шепчутся боги... А за столиком - круглым, дощатым, С алым, складчатым плащом, Он один упивался странным, винным торжеством... Волосы черные, будто смола, Руки в перчатках, чашка вина... Танцы на сцене, дикий канкан, Видимость это, неправда, капкан... Фраки, костюмы... За ними обман. Что скрывает тот кардиган? За этой загадкой суда умы Проводят многие-многие дни... Или хозяйка платья с боа? Да, не ошиблись, это она! Низкая стопка, ярый коньяк, Щеки ее алеют как мак... Фигура в алой одежке, Неслышной походкой скользнула к тени, Поправив на плаще все застежки И растворившись в ночи... А кабаре все сотрясалось, Танцуя и крича... А дама в платье пропустила малость, И кошелек свой не нашла... Вдохнув прохладу улицы и насладившись тьмой, Он зашагал по воздуху, Под зимнею луной. А может и под летнею – Сего никто не знал... А плащ все развевался, Как будто бы летал... Дорога может быть скучна, А может – и опасна... Особенно когда во тьме, Погода ведь ненастна... Нашарив ключ и отпер дверь, Усталый, но серьезный. Он не заметил как уснул – Печальный и тревожный... Бумага и перо в столе лежали всеми позабыты... И на пергаменте два слова – «Гестер Отравитель»... * * * Свеча догорала, стекая на пол, По ней догадаться нетрудно – На город, который был полон надежд, Светясь, наступало утро. Камин все трещал, пожирая поленья... Котел все шипел и парил... В котле варились разные зелья, Порой они жизни лишить могли... Что вы думаете о стихе? Конечно слог не очень, но "как написал, так написал". ФРПГ «Тени Арканум» Оливия Бурже-Оттеборн. ЗАСЛУЖЕННЫЙ ВЕТЕРАН ФРПГ. Один из кураторов «Конкурсов Фантазма»
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти