san Опубликовано 30 октября, 2006 Жалоба Опубликовано 30 октября, 2006 Пришел вопрос (в почту). Проблемка. У человека - англицкая версия. Убивая несколько зайцев - он смело ставит g_f. Тем не менее - часть диалогов (не все), наименований предметов и т.п. - остались на eng. Имеет кто чего сказать на сей счет? C англицкими версиями нечасто столкнешься, но, по любой идее - вроде бы ВСЕ mes (по крайней мере) - вложены. Или нет? Дискрипшены - оба - обязаны - минимум. Эффекты-книги-схкматики-газеты - тоже.
aRUSt Опубликовано 30 октября, 2006 Жалоба Опубликовано 30 октября, 2006 Мож у него есть arcanum.patch1 и arcanum5.dat? То бишь, не ставил ли он до GF некий патч под названием ABP (Arcanum Bugfix Powerpack) версии 2.2 или 2.3? Ибо, если поставить его, а потом GF, может возникнуть такая вот проблема. Совет. Если-таки ABP был поставлен, нужно просто-напросто из корня игры удалить файлы arcanum5.dat, arcanum6.dat, arcanum7.dat, arcanum8.dat, (а если есть, и arcanum9.dat), а из подпапки modules удалить arcanum.patch1 Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме. ...и попытки на Яндекс.Дзене
thorn Опубликовано 31 октября, 2006 Жалоба Опубликовано 31 октября, 2006 А заодно проверить, не осталось ли чего в папках data\* и modules\Arcanum\* ... По идее, ГФ при установке должен там все почистить... ... но это не станет помехой прогулке романтика ©
aRUSt Опубликовано 31 октября, 2006 Жалоба Опубликовано 31 октября, 2006 Согласен с thorn'ом насчет чистки папок. Забыл это добавить... Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме. ...и попытки на Яндекс.Дзене
san Опубликовано 31 октября, 2006 Автор Жалоба Опубликовано 31 октября, 2006 Автоматом g_f вроде ничего не чистит, я просматривал описание, надо руками.
Arcanum Опубликовано 31 октября, 2006 Жалоба Опубликовано 31 октября, 2006 У меня гранд фикс снёс все распакованные мной файлы. Готовые art
san Опубликовано 31 октября, 2006 Автор Жалоба Опубликовано 31 октября, 2006 Может так и надо... Не знаю. Но maps - было написано (вроде) - чистить.
Arcanum Опубликовано 31 октября, 2006 Жалоба Опубликовано 31 октября, 2006 Может так и надо... Не знаю. Но maps - было написано (вроде) - чистить. Да, мапс он не трогал Готовые art
thorn Опубликовано 1 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 1 ноября, 2006 ГФ вносит изменения на картах, следовательно временные файлы карт надо удалять (видимо вручную).... ... но это не станет помехой прогулке романтика ©
Vikond Опубликовано 7 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 7 ноября, 2006 Сегодня поставил себе GF и решил еще раз пройти игру за технолога, чтоб заценить все прелести этой проги и новые виды оружия. Я пока в самом начале (только добрался до Таранта и его роскошных магазинов :smile3: ), но уже могу сказать: автору респект! Пока никаких глюков-багов не замечено. Есть лишь несколько мелких замечаний по переводу. Зачем обзывать кайта лешим? Этот персонаж русских народных сказок абсолютно на кайта не похож и в мире Арканума выглядит, мягко говоря, странновато (впрочем, фаргусовский "хищник" ничуть не лучше). С таким же успехом Серебряную Леди можно назвать бабой-ягой, а Кергана - кощеем бессмертным. Может, лучше оставить название этих существ из оригинальной версии игры (и тем самым сохранить ее оригинальность)? И еще. В русском языке нет выражения "оружейное шасси". Шасси может быть у самолета, автомобиля или танка, но не у ружья и пистолета. В литературе по ручному огнестрельному оружию применяется термин "оружейная рама". Ну и совсем уж "придиразм": слово "парфюм" пишется через "Ю".
aRUSt Опубликовано 8 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 8 ноября, 2006 И вновь возвращаемся к апдейту для GF, к правке перевода, то бишь... Нужно ли? Или так сойдет? Повторюсь, у меня есть кой-какие наработки, по образу и подобию переводов для Expansiona (с небольшими отличиями), но нужно привести их в божеский вид. Так нужно ли? Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме. ...и попытки на Яндекс.Дзене
thorn Опубликовано 8 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 8 ноября, 2006 Перевод, используемый в ГФ, не самый удачный, на мой взгляд... Можно попробовать привести его к Фаргусовскому варианту (с исправлениями из Expansion) и сделать некое добавление к ГФ... ну и выложить на сайте для желающих, если таковые найдутся.... ... но это не станет помехой прогулке романтика ©
san Опубликовано 8 ноября, 2006 Автор Жалоба Опубликовано 8 ноября, 2006 Кайты. Так чего с ними делать-то? При обсуждении (и последующей правке перевода дискрипшн) - мы так и оставили хишниками. Быстрее решаем - я сейчас подправляю этот файл. Менять-оставить.
aRUSt Опубликовано 8 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 8 ноября, 2006 Так ты же, вроде, говорил, что "хищников" на "кайтов" уже исправил. Короч, кайты - и никаких гвоздей, ибо точный перевод этого слова - "воздушный змей" - как-то не вяжется с "прямоходячими реликтовыми гоминоидами". Вообще, мне в последнее время начало казаться, что названия "Krag" и "Kite" перепутаны местами! Но, это всего лишь кажется, так что... вот так. :blush2: Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме. ...и попытки на Яндекс.Дзене
thorn Опубликовано 8 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 8 ноября, 2006 Кажется еще на старом форуме решили вернуть им название "Кайт" вместо Хищника.... И соответственно надо править "Пехотный меч" и "Пехотный щит" на "Кайтский .... " (или что-то вроде того)... ... но это не станет помехой прогулке романтика ©
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти