Перейти к содержанию

Правка перевода


san

Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Про сам перевод - уже понял, что мне туда лучше не лезть... :)

Но...

В диалогах кроме собственно ошибок и ляпов перевода имеются еще и технические ошибки\недоделки\ляпы (в диалогах от aRUSt они точно есть, хотя еще не все файлы диалогов просмотрел)....

Вот эту техническую правку или сверку\проверку (секции условий, проверок, переходов и действий) я могу сделать...

Я сейчас собственно делаю аналогичную правку английских диалогов для патча, который надеюсь все же доделать)...

... но это не станет помехой прогулке романтика ©

post-2-1161272426.gif

  • Ответов 77
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

Топ авторов темы

Опубликовано

Вот эту техническую правку или сверку\проверку (секции условий, проверок, переходов и действий) я могу сделать...

Если сделаешь, будет очень карашо! :good: И кстати, как сделаешь, может выложишь сюда? Или лучше тогда мне пришли что ли...

 

Тут-то оно всё и завертится! :)

medal-2.png Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме.

...и попытки на Яндекс.Дзене

Опубликовано

Да-ааа... Уж-жж...

 

Что-то мы все оживились. Новый год, новые проекты, новые планы... Еще бы побольше нового свободного времени. И побольше свободных новых денег :dwarf:

userbar_008.gif

Опубликовано
И кстати, как сделаешь, может выложишь сюда? Или лучше тогда мне пришли что ли...

Обязательно пришлю, как доделаю.... кроме того, я же ведь тебе уже обещал это сделать (когда просил твою правку перевода)... :)

 

Что-то мы все оживились. Новый год, новые проекты, новые планы...

Да собственно не такие уж и новые.... эта идея зрела у меня уже с середины лета кажется... :)

... но это не станет помехой прогулке романтика ©

post-2-1161272426.gif

Опубликовано

Наше вам.

 

У меня встречный вопрос - если ли разница, какая версия взята за основу, если я не редактирую, а просматриваю и сверяю с оригиналом, по сути, всё? Имена и названия делаю на свой вкус. А он, как я понял, совпадает с вашим.... то есть, "Шуйлер, гномы-шахтёры, Тихие Воды" и т.д.

По поводу того, какой у меня оригинал, немного не понял.. разве есть версии, наполненные разным текстом? Оригинал, если ты не понял, имеется ввиду английский. Инструменты - mesedit и DiAreA, взятые с вашего сайта.

Список изменений? Это довольно условно. Что бы я мог там написать? Ещё раз оговорюсь, во многих случаях я не редактирую, а переделываю. Приходится.

 

Если все еще актуально, могу выложить свои наработки с примерным списком сделанных изменений (каюсь, этого списка у меня еще нет).

Актуально.

 

Как же к тебе присоединяться, ежели ты сказал только, что "начал потихоньку заниматься"? Уж извини, беспредметный какой-то разговор получается.

За отсутствием интереса, до сей поры, я решил, что это никому особо не нужно.

Опубликовано

Наше вам.

И вам не хворать.

 

У меня встречный вопрос - если ли разница, какая версия взята за основу, если я не редактирую, а просматриваю и сверяю с оригиналом, по сути, всё?

Для mes'ов - практически нет. Зато для диалогов это бывает весьма важно. Кстати, почитай чуть выше посты thorn'а про правку английских диалогов. Не переводом ведь единым...

 

По поводу оригинала... Я и сам немного не понял, о чем ты вел речь. Теперь понятно. Вопросов больше нет. По поводу инструментов - тоже понятно. А насчет списка изменений - так он и будет весьма и весьма условным. Не будешь же ты описывать каждый свой шаг, типа "Исправил слово "медвед" на "медведь". Потом подумал и сделал как было, ибо нефиг.". И переделывать - да, порой приходится. Знаем. Плавали.

 

Приклеиваю начатую правку (1.8 метра). Вообще, пускай бы сначала thorn все диалоги подрихтовал бы, да уж ладно... А вот со списком исправлений - трабл. Надо бы его придумать и оформить.

Навскидку:

Навел порядок в магических дисциплинах, описаниях магических спеллов и т.п., короче, в магии;

"Гигант Стоячей Воды" в диалогах теперь "Гигант Тихих Вод";

Насреддин или Насредин (везде) теперь Насруддин;

"Цыганская Тень" (диалоги) теперь "Тень Цыгана"...

В общем, список сделаю позднее.

 

 

За отсутствием интереса, до сей поры, я решил, что это никому особо не нужно.

Ну это ты, конечно, зря. Интерес - он есть. Он был всегда. Это дело обсуждали и на старом форуме, и на новом (на этом, то бишь). Мало того, (страшно сказать!) даже были подвижки в сторону правки перевода. Да что там говорить! Даже сами правки - и те были.

 

Правка перевода Арканум 1.78 Мб zip

medal-2.png Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме.

...и попытки на Яндекс.Дзене

  • 3 месяца спустя...
  • 1 год спустя...
Опубликовано

Где можно достать диалоги на английском(не устанавливая игру), для сравнения с оригиналом и правки на его основе? А то на основе даже правленных диалогов - все равно много нестыковок. У мну стоит GF 1.3 + minifiks последний(с головного сайта взят). Файлы .mes и .dlg из \data, плиз дайте ссылку или залейте куда-нить, ну очень надо... Охота норм перевод сваять, благо время есть.

Все вышесказанное всего лишь ИМХО, строчка ниже - суровая реальность (с)

 

Your fate was written, you will die...

Опубликовано

Как-то начал делать тоже самое, но времени катастрофически нет, поэтому забросил почти сразу - но файлики все распакованные лежат :). В архиве распакованые dat файлы. Названия папок и структура полностью сохранена. Отсутствую папки с артами, мувиками, мапами и наверное с звуком. В общем всё, что весит много - отсутствует.

 

http://rapidshare.com/files/333878952/Arca..._no_art_map.zip

 

Зеркало:

http://ifolder.ru/15887051

 

А то рапида в последнее время совсем ппц...

Опубликовано

О-о-о-о. Биг спс, очень помогло и помогает. Усиленно засел за перевод и правку :))

 

 

Почитал все, что выложено на форуме, касательно перевода (ну или почти все) и задался вопросом названия рас:

дворфы - это гномы, вроде бы ниу кого вопросов не вызывает, как и эльфы, хумансы, орки и огры, но вот халфлингов (полуросликов в адаптированных переводах) - на западе, (откуда и пришла эта нежить, вроде эльфов, гномов и т.д.) еще называют хоббитами, так какой перевод будет вернее. Я бы предпочел называть их хобитами, но вдруг на эту тему есть более обоснованное (на основании мира Арканума) мнение. На исконно русский прошу отсылок не делать, там такой нежети нету - говорю, как человек, ну очень интересовавшийся данным вопросом.

Все вышесказанное всего лишь ИМХО, строчка ниже - суровая реальность (с)

 

Your fate was written, you will die...

  • 4 недели спустя...
Опубликовано
О-о-о-о. Биг спс, очень помогло и помогает. Усиленно засел за перевод и правку :))
Эх, хорошо бы, хоть у кого-то хватило терпения и времени доделать все до конца. Серьёзно.

 

...и задался вопросом названия рас...
Как показывает опыт - называй как хочешь (как правильно, как подсказывает сердце, как привычней, как при транслитерации - нужное подчеркнуть), но будь готов к холивару: ведь все равно кто-нибудь - да и останется недоволен. :dwarf:

 

Успехов! :victory:

medal-2.png Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме.

...и попытки на Яндекс.Дзене

Опубликовано
но вот халфлингов (полуросликов в адаптированных переводах) - на западе, (откуда и пришла эта нежить, вроде эльфов, гномов и т.д.) еще называют хоббитами, так какой перевод будет вернее. Я бы предпочел называть их хобитами, но вдруг на эту тему есть более обоснованное (на основании мира Арканума) мнение. На исконно русский прошу отсылок не делать, там такой нежети нету - говорю, как человек, ну очень интересовавшийся данным вопросом.

Здесь разночтения бывают редко.

Хоббит - это термин, свойственный исключительно вселенной Толкиена, там он был придуман и там же используется. Соответственно и на западе хоббиты всегда остаются хоббитами.

Полурослики, они же халфлинги (halfling), по сути калька с хоббитов, используются повсевместно за пределами работ Толкина.

На деле, хоббиты всегда остаются хоббитами - они уже прописаны и практически никто, кроме источника, их не использует. А халфлингов используют все кому не лень, соответственно и отличаться они могут от хоббитов в любую сторону - они могут быть худыми, могут не иметь волос на ногах, могут хоть людоедами быть. Еще раз. Хоббиты - вполне определенная, конкретная раса, хорошо прописанная, вызывающая стойкие ассоциации и т.д. и т.п. Полурослики - общее название, под которым могут скрываться самые разные интерпретации.

Поэтому, если хочется уверенности в том, что адресат действительно поймет - хоббитов лучше оставить во вселенной ВК и не дергать без надобности. Если хочется "шоб красивше", можно хоть по звездам руководствоваться, тогда и смысла нет спрашивать, никакие исследования тебе не помогут.

 

дворфы - это гномы, вроде бы ниу кого вопросов не вызывает

Как раз это-то у всех и вызывает вопросы.

Доверившись судьбе, я как-нибудь проживу этот день.

Доверившись алкоголю, я как-нибудь проживу этот вечер.

И так, доверившись сознанию собственной незначительности, я проживу жизнь.

Опубликовано
дворфы - это гномы, вроде бы ниу кого вопросов не вызывает

Как раз это-то у всех и вызывает вопросы.

Особенно у тангаров =)

Лечу по аватаре. Дорого, больно и без гарантии ____--------___ pauk.gif

Опубликовано
дворфы - это гномы, вроде бы ниу кого вопросов не вызывает

Как раз это-то у всех и вызывает вопросы.

Особенно у тангаров =)

Да и у карликов тоже, причём это "точный" перевод слова dwarf. Холивар в студию!.)

Перманентная ностальгия

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...