Перейти к содержанию

Черный Корень


Рекомендуемые сообщения

Опубликовано

Река вроде бы зовется Хадриан.

Про Тихие Воды в каком-то gamebook есть нечто подобное: "Тихие Воды, не смотря на свое название, не были уж такими тихими".

И москаль, и хохол — хитрые люди, и хитрость обоих выражается в притворстве: первый любит притворяться дураком, а второй умным. © В.О. Ключевский.

Опубликовано

Рек немного в Аркануме, в городах... Есть конечно. Трудно их "фасадами" было делать. Хотя... Наверное, ток в Тихих Водах и нет :) Вероятно, инструментов троечникам хватало.

userbar_008.gif

Опубликовано

Тема какая то...странная...народ а в принципе какая разница откуда чего произошло?)

Ни одна седая ложь да не станет правдой для меня, ни одна удушливая догма да не стеснит мое перо!

 

Страничка на прозе

Русская озвучка Вирджила

Группа в контакте

 

Асько 475800023

Опубликовано

но зачемЭ?прос не понимаю)

Ни одна седая ложь да не станет правдой для меня, ни одна удушливая догма да не стеснит мое перо!

 

Страничка на прозе

Русская озвучка Вирджила

Группа в контакте

 

Асько 475800023

Опубликовано

не до такой степени)

Ни одна седая ложь да не станет правдой для меня, ни одна удушливая догма да не стеснит мое перо!

 

Страничка на прозе

Русская озвучка Вирджила

Группа в контакте

 

Асько 475800023

Опубликовано

Арканум - вообще довольно таинственная игра, а многочисленные недоработки и ошибки разработчиков еще добавляют туману... :)

Вот мы и пытаемся разобраться, пусть даже на уровне бреда и домыслов, но игра же фентезийная, мы тоже имеем право немного пофантазировать... :)

... но это не станет помехой прогулке романтика ©

post-2-1161272426.gif

  • 4 недели спустя...
Опубликовано

моя версия...

Черный Корень город портовый, морской...

Может и название на морской манер: что для моряка значит прийти в город? Бросить якорь. Якорь - можно переносно и корнем назвать, ибо он тоже держит растение. Если название смысловое оно могло так вот родиться.

Либо просто красивое с точки зрения англ языка игра слов Black Root

Вообще я считаю что названия и фамилии не должны переводиться дословно, то есть если и переводить то на манеру самой игры, как это могло бы звучать в мире арканума. В моей первой версии игры было так Стилуотер, Чернокорень (одним словом), Туманные холмы, думки пиратам все таки не хватило до Фогхилл :)

Я все же считаю что лучший вариант - это транскрипционное произношение те: Стилуотер, Блэкрут, Фогхил - звучит более сказочно, может более по Толкиеновски... Ибо нам же режет слух такие всем известные ляпы как Сумкин (вместо Бэгинс) и ПодХолмс (вместо Андерхил (выдуманная фамилия Фродо, взятая от места прорытия его норы))

...may The Force be with you...

Опубликовано
Фогхил

Ты совсем с англ. версией не знаком? Тогда уж Шраудедхиллс... :)

И москаль, и хохол — хитрые люди, и хитрость обоих выражается в притворстве: первый любит притворяться дураком, а второй умным. © В.О. Ключевский.

  • 2 недели спустя...
Опубликовано

Ну, с Туманными Холмами всё понятно, хотя мне кажется, что под "холмами" подразумеваются горы (всё-таки они недалеко от города).

Со Стиллвотер тоже разобрались.

А чёрный корень мне кажется назвали так сказать "от балды". Просто так захотелось разрабам :drinks: .

Вы лучше объясните, почему "Шахты Чёрной горы" назвали "Шахтами чёрной горы"? Что там такого чёрного в этой горе :dntknw: ?

Опубликовано

Шахты назвали по названию гномского клана. А почему гномы так свой клан назвали… Ну так на то они и гномы. Всякая там камнефильская философия и т.п.

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
×
×
  • Создать...