thorn Опубликовано 22 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 22 ноября, 2006 Обязательно надо включать в следующее обновление.... я у себя дома уже заменил.... СПАСИБО! :-) ... но это не станет помехой прогулке романтика ©
san Опубликовано 22 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 22 ноября, 2006 Ежели не затруднит - вышли файлик. Кстати, thorn, там более нет ошибок? И, лучше, мои книжки убрать - про прохлждение и пр. Заменить чем-то реальным-нормальным. Напомню, одна книжка - в новом магазине в ТХ, другая - в новой Пещере Д.
thorn Опубликовано 22 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 22 ноября, 2006 ОК, завтра принесу и вышлю, если ранее aRUSt или Vikond не пришлют... :-) Где книжки - я и сам помню ... :-) В магазине Блэйс книга с оригинальными цитатами из высказываний разработчиков - зачем убирать? Книгу в пещере надо немного поправить.... соображения выскажу позднее в теме о глюках (тут вроде оффтопик) :-D ... но это не станет помехой прогулке романтика ©
aRUSt Опубликовано 22 ноября, 2006 Автор Жалоба Опубликовано 22 ноября, 2006 А я, признаться, и не исправлял еще. Ждал согласия... Отлично! Запуск в производство "Поэтической Фабрики" считаю удачным! Vikond - ТАЛАНТИЩЕ! Так держать! Ну-с, кто еще к нам присоединится? Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме. ...и попытки на Яндекс.Дзене
thorn Опубликовано 24 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 24 ноября, 2006 Сорри за тормознутость... но лучше поздно, чем никогда.... :sorry: Заменил песни скитальца на перевод Vikond и aRUSt, исправил Виверну Забвения (она по разному обзывалась) и заменил Насредин на Насруддин (вроде так правильно, он же не персонаж Соловьева)... gamebook.zip ... но это не станет помехой прогулке романтика ©
aRUSt Опубликовано 24 ноября, 2006 Автор Жалоба Опубликовано 24 ноября, 2006 Сдается мне, будут... Но не всё сразу, а по мере поступления. Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме. ...и попытки на Яндекс.Дзене
thorn Опубликовано 24 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 24 ноября, 2006 Там еще не все стихи поправлены.... а может и еще чего наберется.... :-) Вот у меня тут возникла совсем сумашедшая мысль.... Мануалы по тех.дисциплинам теперь можно читать (проверено)... Но там только оглавление.... а может написать и собственно само содержание этих глав? :-D ... но это не станет помехой прогулке романтика ©
aRUSt Опубликовано 24 ноября, 2006 Автор Жалоба Опубликовано 24 ноября, 2006 Ну-у-у... Это надо сначала придумать. А мысль интересная. Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме. ...и попытки на Яндекс.Дзене
san Опубликовано 24 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 24 ноября, 2006 Прикольно. Хотя... Многия (я в том числе) вообще книг (в игре, в игре :lol2: ) не читают.
thorn Опубликовано 24 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 24 ноября, 2006 Книги добавляют в игру своеобразную атмосферность.... некое погружение в игровой мир.... да и вообще интересно почитать... :-) Кстати, забыл сказать, в геймбуке я еще немного дополнил список очков судьбы... :-) ... но это не станет помехой прогулке романтика ©
Gentle Giant Опубликовано 26 ноября, 2006 Жалоба Опубликовано 26 ноября, 2006 "Поэтическая Фабрика" - это вери гуд! Может несколько не в тему... но как насчет gamenote.mes? А именно про мастера Prowling. {1100}{A clue to my location As surely as I live Find me and Mastery To you I will give.} {1101}{Come to the place where old and new reign Look for an Inn. Here is a hint to its name A Room with no windows, no floor and no roof The number 4 is where you will find proof} {1110}{Look closely near the beast with four legs but one foot Enhance your gift of sight to make old paintings new and bright.} {1120}{Here is a note whose secrets shine bright when viewed beside The Mushroom's bright firelight.} {1130}{Your race is nearly won Here's the name that you seek The Master Prowler I am called Albert Leek A rhyme for the name of a place so near I am awaiting your visit... come find me here: Use a knife to slice my head Weep beside me when I am dead} А теперь внимание! Мой * голимый * стихотворный перевод. Вообщем, сочинять я не умею... Может кто "додумает"? {1100}{Это ключ к моему нахождению. Не подвергайте это сомнению! Найдите то место, где я живу, Тогда мастерство свое вам покажу. } {1101}{Придите в место, где правят юнец и старик. Найдите гостиницу. Ждете улик? Комната без крыши, окон и пола, Номер четыре доказательств весь полон. } {1110}{Монстр - четыре ноги и одна ступня. Рядом бы поискал на вашем месте и я. Улучшите зрение - толк в картинах поймете, Когда глаза хорошенько протрете. } {1120}{Это следует запомнить всем вам: Все секреты ярко горят только там - В одном месте, где светят огни. Грибы - так называют это место они. } {1130}{Вы в этой гонке почти победили. Желаете мое имя? Хорошо, убедили. Я, мастер скрытности, рад заявить: Альберт Лук-порей. И хватит хитрить! К названию места рифму б подобрать... Ах, ладно, забудьте уж. Буду вас ждать. Если же череп мой лезвием вскроете, Тогда потоком слез вы всю землю омоете. } Немного расшифровки, если кто не знаком со скрытым смылом этих записок. 1101: "юнец и старик" - имются ввиду король Каладона и его сын принц Аугосто Фарад; "комната без крыши, окон и пола" - весьма странно, возможно, имеется ввиду "предбанник" перед номерами гостиницы. 1110: "монстр - четыре ноги и одна ступня" - кровать. Вообще, про очки и про то, что нужно в них посмотреть на картину и увидеть на ней карту. 1120: "Грибы" - пивная; "где светят огни" - камин. 1130 "к названию места рифму б подобрать..." - вообще-то не так, имеется ввиду то, что имя мастера схожо с названием гостиницы - Альберт Лик (Leek - Лук-порей) и Рыдающая Луковица (Sobing Onion). Была идея в gamedesc.mes прямо так и написать "Альберт Лук"... Или может Лукинский? Шутка! Вообщем, таланты стихосложения должны и к этому руку приложить! Слава ямбу и амфибрахию! И москаль, и хохол — хитрые люди, и хитрость обоих выражается в притворстве: первый любит притворяться дураком, а второй умным. © В.О. Ключевский.
aRUSt Опубликовано 27 ноября, 2006 Автор Жалоба Опубликовано 27 ноября, 2006 Пусть тебя не смущает название темы, ведь суть ее - действительно "поэтическая фабрика"... А перевод как раз-таки не голимый. Твои переводы вообще мало страдают "голимостью", другое дело - точность до мелочей во вред стилистике игры (читай, лоКАЛизатора). За что, собственно, и бываешь "пинаем"... М-да, оффтопец. Ну да ладно, потерзаем и записки мастера. К тому же, ты уже основную работу сделал. Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме. ...и попытки на Яндекс.Дзене
aRUSt Опубликовано 27 ноября, 2006 Автор Жалоба Опубликовано 27 ноября, 2006 Хм... Прогресс, так сказть, не замедлил. Представляю передварительные наброски. Пока что четыре записки. Эдакая рубайят получилась... {1100}{Это ключ к моему нахождению. Не подвергайте это сомнению! Найдите то место, где я живу, Тогда мастерство свое вам покажу. } Сомненья отвергни, записку мою Прочти и узнай, где я Знанье храню. Отыщешь меня - и получишь награду: Свое мастерство я тебе подарю! Здесь, вроде, все нормально... {1101}{Придите в место, где правят юнец и старик. Найдите гостиницу. Ждете улик? Комната без крыши, окон и пола, Номер четыре доказательств весь полон. } В месте, где правят юнец и старик Ищем гостиницу с морем улик. Комната есть там без крыши и пола: Номер Четыре - скрывает тайник! И здесь, тоже... Выражене "море улик" также выступает как намек на квест с демоном. Вопрос: а записка-то в сундуке? Если в сундуке, то все пучком, а если нет - придется переделывать. {1110}{Монстр - четыре ноги и одна ступня. Рядом бы поискал на вашем месте и я. Улучшите зрение - толк в картинах поймете, Когда глаза хорошенько протрете. } Звери - ступня и четыре ноги Не кровожадны и нам не враги. Лучше, прозрей - и увидишь картину: К случаю очи свои береги! Здесь как-то туманно получилось... А что там за ботва с очками? Какие они должны быть? {1120}{Это следует запомнить всем вам: Все секреты ярко горят только там - В одном месте, где светят огни. Грибы - так называют это место они. } Сияние тайны записки моей Рассматривать лучше при свете огней. Присядь, отдохни, почитай у камина: Про "Гриб" не случайно написано в ней! Как вам такая трактовочка? Тружусь над последней запиской. Кстати, пожалуй, ты дал маху в переводе строк: "Use a knife to slice my head Weep beside me when I am dead" Очень уж они похожи на загадку про лук... Типа, "кто меня раздевает, тот слезы проливает". Наверное, так и есть - загадка. А фамилию товарисча лучше оставить как "Лик". Считаю, так будет правильней... Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме. ...и попытки на Яндекс.Дзене
Gentle Giant Опубликовано 11 декабря, 2006 Жалоба Опубликовано 11 декабря, 2006 Возможно, в стихе ошибка... Став частью Воздуха, Воды, Огня, Земли. "Загадка" Pelojian'а решается так: 1) Earth -> Air -> Water -> Fire 2) Divination -> Meta -> Mental -> Temporal 3) Necromancy White -> Necromancy Black -> Summoning -> Nature 4) Conveyance -> Force -> Morph -> Phantasm Как видно, Земля должна быть впереди. Кстати, думаю так и нужно писать школы магии - с большой буквы. Вот еще, кстати, перевод стихотворения Киррена из моей локализации: Я лечу, подо мною толпящийся город, И меня не тревожат болезни и голод. До свиданья, трущобы, прощай шум и гам, Я лечу на свободу, к лесам и лугам. В моем городе яд, на дорогах дерьмо. А Орки и Гномы - им все равно. И река Хадриан мертва и грязна, Вонючих отходов от фабрик полна. Высокие крыши, огня языки - Все та же фигня. Я подохну с тоски! Они говорят: "Прогресс необходим", Но я знаю - мы в раскоряку сидим. Вперед, мы прорвемся сквозь вечный закат! Убитое солнце сияет мне в зад, А звезды и небо окутаны мглой - Все меня душит, лягает ногой. А я отбиваюсь, быстрее лечу, Людей проклинаю и на волю хочу! Надеюсь, что магия даст миру мир, Ромашки сударыням, детям пломбир. Душою томлюсь и на родину рвусь Люблю мать-природу, в платочках бабусь. И вам не понять - не видели вы, Как гордое солнце встает из травы. О, люди Таранта, вас путает бес, Взрывает хлопушки, кричит про прогресс. Но он не похож на любовь в ночи, Когда ты хохочешь и уткой кричишь. А я продолжаю на елке сидеть, Слезинки ронять, на природу смотреть. Тихонько ругаюсь и небо копчу, Мой век на исходе, вот я и ворчу. Душа моя к телу обратно летит А сердце сливным бачком тихо стучит, Я мамой клянусь, ваш город ответит За то, что в нем были несчастливы дети! За язвы на теле великой страны - Они же Аркануму, ой, не нужны! Но здесь я замолкну, мое вам почтенье. Но я не хочу признавать пораженье, Теперь-то вы знаете, как я скорбел Но поздно уже, я уже не у дел... Киррен Забавыный... Про мастера Prowling, перевод от aRUSt. 1100 -- последние две строчки не рифмуются. Вообще, там кажется двустишье. Может тоже сделать так? 1101 -- "море улик" - это не про квест с демоном. Думаю, А. Лику до него дела нет... хотя не столь важно. Опять же две последние не рифмуются. Нет там не сундук, а картина (см. след.). 1110 -- имеется в виду, посмотреть на картину в очках (они рядом с кроватью). Может оставить мой перевод? Нужно, чтобы было о поисках рядом с "монстром" (кроватью). 1120 -- в общем-то, хорошо, но опять две последние строчки не рифмуются. 1130 -- "кто меня раздевает, тот слезы проливает" - собственно так и есть, я просто не знал, как это толком зарифмовать. Вообще, я точно не уверен, но, кажется, стишки Мастера - это что-то типа средневековых английских народных песенок; кстати, благодаря которым английский и уцелел как язык, а не превратился во французский после нормандского завоевания Англии. Их нужно ритмично читать и прихлопывать в так ногами и руками - собственно, это даже и не стихи... Может замутить что-нибудь такое же на русском? И москаль, и хохол — хитрые люди, и хитрость обоих выражается в притворстве: первый любит притворяться дураком, а второй умным. © В.О. Ключевский.
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти