Арканум

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Правила форума — Grand_Fix

Арканум — Форум посвящен ТОЛЬКО Grand_Fix (по ссылке — материалы на сайте Клуба по теме);
— Называйте темы понятно и конкретно в соответствии с темой форума;
— В рамках здравого смысла ограничьте флуд и офф-топ, особенно — где это требование модератора;
— Если Вы хотите узнать, где можно скачать какой-либо файл, патч, мод или саму игру Arcanum: Of Streamworks and Magick Obscura, ознакомьтесь с нашей подборкой ссылок;
Просьба: Голосуйте иногда в рейтингах на форуме/сайте (низ страницы — баннеры). Для чего это делать: пропаганда игры, ведь АРКАНУМ жил, жив и будет жить;

2 страниц V  1 2 >  
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> GF1.1 Expansion Style Patch, чисто "косметика" - ничего более
aRUSt
сообщение 5.10.2009, 10:14
Сообщение #1


вечный арканумец
Group Icon

Группа: Администраторы
Сообщений: 1 156
Регистрация: 18.10.2006
Пользователь №: 4



Давным давно уже надо было сие выложить.
Если в двух словах, это перевод Арканума для GF1.1, сделанный "под себя". Но вдруг кому-нибудь пригодиться.

Скачать GF1.1 Expansion style patch v.1.0 (1.19 МБ)

Цитата( ридми)
Что это такое?
~~~~~~~~~~~~~~
Собственно, это перевод игры из Expansion 1.5 (т.е., перевод Фаргуса + изыски энтузиастов с arcanumclub.ru), смешанный с переводом из GrandFix1.1 (диалоги с их фиксами, к примеру, почти все оттуда. Также оттуда взяты более логичные, на мой взгляд, названия. К примеру: "Могильный партизан" безжалостно заменен на "Поджидающего в могиле").
Названия рас полностью взяты из Expansion 1.5-Фаргуса, т.е. gnome = карлик, dwarf = гном. Также стоит отметить, что Schuyler = Шуйлер, а не Скаллер, как в GF. Это, безусловно, неправильно, зато привычно.


Ну и что?
~~~~~~~~~
А то, что давно уже следовало начать основательно править перевод. Было много попыток, было много энтузиастов, но как-то впустую всё... Чтобы не дать загнуться "переводческому делу", ваш покорный слуга решил попробовать оформить все правки в удобоваримую форму - в форму этакой добавки к GF1.1. Многие правки затерялись во множественных "перездах" операционных систем (к примеру, куда-то запропастился "вылизанный" мной до блеска spell.mes. Затерялись также некоторые диалоги...), а потому данный патч пока что не в том виде, в каком его хотелось бы лицезреть.
Но, надеюсь, даже в нынешнем своём состоянии данный перевод придется-таки к месту. И, надеюсь, сделает-таки игровой процесс приятней.


Как ставить?
~~~~~~~~~~~~
1. Установите Arcanum.
2. Кстановите GrandFix1.1.
3. Перепишите содержимое архива в каталог с игрой.


Кто участвовал в правках перевода?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ну во-первых, к этому патчу так или иначе приложили свои жилистые натруженные руки Gentle_Giant (как создатель GF), San (как создатель мода Expansion1.5), Thorn (как старейший завсегдатай Арканум-Клуба), Arcanum (как не менее старейший завсегдатай) и я (aRUSt).
Приложились к нему также и другие завсегдатаи и просто посетители Арканум-Клуба. В частности, Vikond, прекрасно переложивший на стихи все "Песни Скитальца".



История исправлений:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ВЕСРИЯ 1.

I. ГЛОБАЛЬНЫЕ ИСПРАВЛЕНИЯ:

В первую очередь хотелось бы обратить внимание на адекватные бэкграунды (биографии персонажа), которые мы когда-то вместе с Thorn'ом исправили (и - ура! - не потеряли!).

Затем, хотелось бы обратить внимание на то, что:

Nasrudin - теперь везде Насрудин;
Tarantian - теперь не какой-нибудь чудовищный "Тарантианец", а просто "Тарантиан". И, кстати, все "тарантианцы" теперь "жители Таранта", или, на худой конец, "тарантцы". А то не по-русски как-то звучало... По возможности, то же самое сотворено со всевозможными "Вендирогротиан...", "Каладаниан...", "Камбриан..." и т.д.;
Дернхолм исправлен на Дернхольм;
Каладон - на Каладан;
корабль Эдварда Тича теперь везде проходит под названием "Цыганской тени" или, на худой конец, "Цыганочки";
Доблестные рыцари Камбрии теперь везде зовутся Драконьими Рыцарями;
Джайна Стайлз теперь везде Джайна;
Волинджер, Волинжер и т.д. теперь везде Воллинджер;
Цезарь, Сезаре и т.д. теперь везде обзывается однообразно - де Чезаре;
Mannox теперь везде Мэннокс;
ликвидированы такие чудовищные для русского языка сочетания, как "хорошего дня вам" и "что за товары у вас здесь?" (если где еще и остались, будут безжалостно выловлены и уничтожены);
и наконец Херкемер Оггдоддлер везде обзывается одинаково - именно этим вот непроизносимым словосочетанием.

Увы, словосочетания типа "мы сделали это", буквально пропитали перевод, а потому быстро избавиться от них не получилось.

II. НЕ СТОЛЬ ГЛОБАЛЬНЫЕ, НО НЕ МЕНЕЕ ВАЖНЫЕ ИСПРАВЛЕНИЯ:

Здесь пока не густо. Подправлен на предмет благозвучия только диалог упомянутого Херкемера Оггдоддлера.
Еще в диалоге Волинжера заменил непонятную строку "Поздравления, Воллинджер" на "Приветствую, Воллинджер".


--------------------
арканум Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме.
...и попытки на Яндекс.Дзене
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Crevan
сообщение 5.10.2009, 12:23
Сообщение #2


Археолог
Group Icon

Группа: Администраторы
Сообщений: 1 125
Регистрация: 15.4.2007
Из: Сургут - Москва
Пользователь №: 647



Цитата
Tarantian - теперь не какой-нибудь чудовищный "Тарантианец", а просто "Тарантиан"
…Не менее чудовищный. Вот здесь недавно было высказано мнение, что переводить название газеты следует как «Тарантец», равно как и жителей города. Не очень звучно, но обоснование выглядит логично.

Цитата
Каладон - на Каладан;
Еще можно Арканум исправить на Арракис. crazy.gif А зачем?
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
aRUSt
сообщение 5.10.2009, 12:50
Сообщение #3


вечный арканумец
Group Icon

Группа: Администраторы
Сообщений: 1 156
Регистрация: 18.10.2006
Пользователь №: 4



Цитата(Crevan @ 5.10.2009, 12:23:57;) *
…Не менее чудовищный.
Да как пожелаешь - не менее, так не менее.
По мне и так нормально. Таймс, Гуардиан, Тарантиан...

Цитата(Crevan @ 5.10.2009, 12:23:57;) *
Цитата
Каладон - на Каладан;
Еще можно Арканум исправить на Арракис. crazy.gif А зачем?
Для единообразия. Думал сначала везде Каладон сделать, но передумал.
Арканум исправлять на Арракис не думал. crazy.gif А зачем?


--------------------
арканум Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме.
...и попытки на Яндекс.Дзене
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Crevan
сообщение 5.10.2009, 16:04
Сообщение #4


Археолог
Group Icon

Группа: Администраторы
Сообщений: 1 125
Регистрация: 15.4.2007
Из: Сургут - Москва
Пользователь №: 647



Цитата
Гуардиан, Тарантиан...
Ммм, в таком ряду смотрится вполне органично. Таки да, практика тупой транслитерации иноязычных названий весьма распространена.

Цитата
Думал сначала везде Каладон сделать, но передумал.
Арканум исправлять на Арракис не думал. Изображение А зачем?
А зачем Каладан вместо Каладона? В оригинале же Caladon.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
aRUSt
сообщение 5.10.2009, 16:47
Сообщение #5


вечный арканумец
Group Icon

Группа: Администраторы
Сообщений: 1 156
Регистрация: 18.10.2006
Пользователь №: 4



Цитата(Crevan @ 5.10.2009, 16:04:55;) *
Ммм, в таком ряду смотрится вполне органично. Таки да, практика тупой транслитерации иноязычных названий весьма распространена.
Дада.
О ужас! Повсюду эти тупые транслитерации и ужасно тупые кальки с английского! help.gif

Цитата(Crevan @ 5.10.2009, 16:04:55;) *
А зачем Каладан вместо Каладона? В оригинале же Caladon.
Ах вот ты о чём... Тут (как, впрочем, и в случае с названием газеты) опять же исходил из того, что привычней. Для меня привычней Каладан и Вендигрот, а не Caladon (Каледон, Каледэн, Каладон ) и Vendegoth (Вендигэз, Вендигоз, Вендигот).
В ту же кучу можешь сразу свалить и Халькиона (Halcion в оригинале, если не ошибаюсь).

И вообще, как показала практика *многозначительный взгляд в сторону G_G wink.gif *, как бы логично что ни обосновывалось, всегда найдётся кто-то, кому обязательно приспичит устроить холивар. Не находишь?
Поэтому специально не раскладывал файлы по dat-архивам - кто хочет, вполне может подправить названия как он считает нужным. С Блокнотом и Вордом, небось, все знакомы. Наверное.


--------------------
арканум Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме.
...и попытки на Яндекс.Дзене
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Crevan
сообщение 5.10.2009, 18:13
Сообщение #6


Археолог
Group Icon

Группа: Администраторы
Сообщений: 1 125
Регистрация: 15.4.2007
Из: Сургут - Москва
Пользователь №: 647



А, я просто не заметил сразу строчки, что это «перевод, сделанный "под себя"». Тогда все в порядке, замечания снимаю.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
thorn
сообщение 24.10.2009, 17:32
Сообщение #7


Археолог
Group Icon

Группа: Ветераны
Сообщений: 1 847
Регистрация: 18.10.2006
Из: г.Москва
Пользователь №: 3



Скачал, но внутри архива нашел только ридми.... а где же собственно сам перевод? ban-ka.gif


--------------------
... но это не станет помехой прогулке романтика ©
арканум
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
aRUSt
сообщение 26.10.2009, 11:08
Сообщение #8


вечный арканумец
Group Icon

Группа: Администраторы
Сообщений: 1 156
Регистрация: 18.10.2006
Пользователь №: 4



Цитата(thorn @ 24.10.2009, 16:32:44;) *

Скачал, но внутри архива нашел только ридми.... а где же собственно сам перевод? ban-ka.gif

М-да, действительно.

Что ж, исправляюсь - перезаливаю: GF1.1 Expansion style patch v.1.0 (1.19 МБ)

В первом посте также подправил ссылку.


--------------------
арканум Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме.
...и попытки на Яндекс.Дзене
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
thorn
сообщение 26.10.2009, 16:13
Сообщение #9


Археолог
Group Icon

Группа: Ветераны
Сообщений: 1 847
Регистрация: 18.10.2006
Из: г.Москва
Пользователь №: 3



Теперь все в норме.... спасибо! drinks1.gif


--------------------
... но это не станет помехой прогулке романтика ©
арканум
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
aRUSt
сообщение 30.10.2009, 11:48
Сообщение #10


вечный арканумец
Group Icon

Группа: Администраторы
Сообщений: 1 156
Регистрация: 18.10.2006
Пользователь №: 4



Цитата(thorn @ 26.10.2009, 15:13:28;) *
Теперь все в норме.... спасибо! drinks1.gif

Не за что. smile3.gif
Кстати, когда-то ты брался фиксить баги в диалогах из этого архива. И один файл даже пофиксил. Только, как оказалось, я его туда забыл добавить (это 01283The_Watchdog.dlg, если помнишь)...
Я к чему - а осталось ли у тебя еще чего пофиксенного с тех времен?


--------------------
арканум Второе место в "Конкурсе прозы №7", пожалуй в самом последнем конкурсе на нашем форуме.
...и попытки на Яндекс.Дзене
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

2 страниц V  1 2 >
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 28.1.2022, 14:53

Группа Арканум Клуба В Контакте

арканум